)的妻子。
⑤即著名的巴黎1968年五月風暴。
①科芬特里·帕特穆爾(Coventry Patmore; 1823…1896),英國詩人,作品大多歌頌夫婦之愛與上帝之愛。
①歐法(Offa; ?…796),公元七八世紀間位於不列顛島中部的麥西亞國(Mercia)國王,在位期間築下一百八十二里長的堤道,成為英格蘭與威爾士之間的界線。
①莫德,Maud,語出丁尼生《莫德》一詩。詩中的莫德是一地主的女兒,她的出現為一位恐懼愛情、人生灰暗的年輕人帶來了幸福與希望。
▲虹橋▲書吧▲。
第20節:第四章 玻璃棺材(1)
第四章 玻璃棺材
繁密的叢林,繁密的刺
攀緣玻璃高塔,蜿蜒如蛇
此非柔美可人的鴿舍
亦非豐美仕女的深閨
狂風厲聲呼嘯
穿越陡峻大地
來到黝黑的窗邊
他乍見她玉白的手
他聽見那髒汙的老東西
顫聲向上呼喊
拉潘瑞兒、拉潘瑞兒
放下你的長髮來
絲絲縷縷的燦爛
巍巍灑下
重重金色激流,放縱
自一隻金色發冠
黝黑的利爪用力一攫
一手緊接一手
尖聲的呼喊來自何等的痛苦
當髮絲一束又一束地被深深穿透
靜默中他牢牢注視
這拱背之人漸次上升
苦楚的淚水,流轉
在他一雙明眸之中
———克里斯塔貝爾·蘭蒙特
當羅蘭抵達林肯郡時,他已悶了一肚子氣,因為自己逼不得已搭了火車。如果時間充裕一點,他就可以搭長途汽車,那樣可以省下不少錢。偏偏貝利博士突然發了封信,只簡單地說她方便在中午到火車站接他;校區離市鎮有一段距離,這樣的安排應該是最妥帖的。不過想想,坐火車倒可以讓他先把手邊有關克里斯塔貝爾·蘭蒙特的資料給消化消化。他從學校圖書館借了兩本書。其中一本非常薄,一副柔弱女人的模樣,寫於一九四七年,書名為《白色的亞麻》,取自克里斯塔貝爾某一首同名抒情詩。另一本則非常厚實,收錄了女性主義的評論,作者大多是美國人,出版於一九七七年———《自我的自我涉入———蘭蒙特的逃遁策略》。
維洛尼卡·霍尼頓提供了些許生平資料。克里斯塔貝爾的祖父母,讓—巴蒂斯特以及埃米麗·蘭蒙特,在一七九三年法國處於恐怖時代之時避走英國,後來就在此定居。在波拿巴①垮臺之後,他們沒再返鄉。一八○一年,伊瑟多爾出生,他曾在劍橋就讀,一度嘗試寫詩,爾後成為一名治學嚴謹的歷史學家以及神話傳記家。
他深受研究德國民間傳說的學者以及聖經故事傳統的影響,但仍堅守家鄉布列塔尼這一脈神秘風格的基督教信仰。他的母親埃米麗,其胞弟正是主張共和主義、反對教權的歷史學家,同時也十分熱衷民間傳說的哈吾爾·德·蓋赫考茲。蓋赫考茲一直維持著家族在克納門特的領地。一八二八年,伊瑟多爾與阿拉貝爾·甘博特小姐結婚,她乃聖保羅大教堂卡儂·魯珀特·甘博特修士的千金,其堅定不移的宗教信仰始終深深影響著童年時期的克里斯塔貝爾。伊瑟多爾婚後喜獲兩位千金,生於一八三○年的蘇菲,後來成為封爵於林肯郡思爾莊園的喬治·貝利爵士的妻子;生於一八二五年的克里斯塔貝爾,則一直與雙親同住,直到一八五三年,終生未婚的姨母,安唐妮·德·蓋赫考茲遺贈給她一筆為數足堪溫飽的生活費,她才在薩里郡的里奇蒙置產。從此,克里斯塔貝爾與一名相識於羅斯金②演講會的年輕女性友人同住。
布蘭奇·格洛弗小姐一如克里斯塔貝爾,深具藝術表現的抱負。她曾完成若干大幅油畫,至今無一倖存。她也曾為克里斯塔貝爾輕快、略顯憂鬱的作品———《寫給天真之人的故事》、《訴說在十一月的故事》,及其宗教詩《祈禱》雕刻插畫,其木雕版畫技巧純熟,風格神秘詭異。一般認為,克里斯塔貝爾之所以著手創作《仙怪梅盧西娜》這部雄偉壯闊、奇情玄奧的史詩作品,其最初動力就是來自格洛弗小姐。《仙怪梅盧西娜》陳述的是一則古老的傳說,其中的女主角是個半人半蛇的妖怪。這部作品的缺縫之處鑲滿了數量驚人的寶礦,前拉斐爾時期①的部分評論家,如史文伯