布朗特費勁地把身子從桌邊拖起來,邁著鬆散的大步向大街走去。
比夫靠在牆上。進進出出——進進出出。無論如何,這和他沒關係。屋子變得空曠和安靜。時間在苟延殘喘。他的腦袋倦怠地向前垂著。一切的喧譁正在緩慢地向這屋子告別。櫃檯、面孔、隔間和桌子,角落裡的收音機,天花板上的吊扇——所有的東西都模糊不堪,停滯不前。
他肯定是睡著了。一隻手在晃動他的胳膊。他的意識慢慢地回到了身體,抬起頭看看是怎麼回事。威利,就是那個廚房裡的黑孩子,站在他的面前,戴著帽子,身上繫著長長的白圍裙。威利結結巴巴的,不管他想說什麼,他總是對此很激動。
“這樣,他用拳頭往這磚牆上砸——砸——砸。”
“什麼?”
“就在兩戶人——人——人家以外的小巷裡。”
比夫挺直了鬆懈的肩膀,整了整領帶。“什麼?”
“他們要把他帶到這兒,隨時會來一堆人——”
“威利,”比夫耐心地說,“從頭開始講,我好明白是怎麼回事。”
“就是那個留胡——胡——鬍子的矮個白人。”
“布朗特先生。是的。”
“嗯,我沒看見開頭。我在後門站著,聽見一陣子響動。聽聲音像是巷子裡打得很兇。我就跑——跑——跑過去看。這白人簡直瘋啦。他把腦袋往牆上撞,用拳頭砸。我可沒見過一個白人像他那樣咒罵和打架。就和牆打。看他那架勢,準會把自己的腦袋瓜打破。後來有兩個白人聽到了,跑過來看——”
心是孤獨的獵手 第一章2(6)
“然後呢?”
“然後——你知道這個不會說話的紳士——手插在口袋裡——這——”
“辛格先生。”
“他也來了,站在那兒看究竟怎麼啦。布——布——布朗特先生看見了他,開始說話和大喊。突然他摔到了地上。可能他真的把腦袋撞開花啦。一個警——警——警察跑過來,有人告訴他布朗特先生在這兒。”
比夫點點頭,把聽到的故事重新組合了一遍。他揉了揉鼻子,想了一分鐘。
“他們隨時會湧進來。”威利走到門口,向外看。“他們現在全來了。得拖著他。”
十幾個旁觀者和一個警察全都試圖擠進咖啡館。外面幾個妓女從窗子向屋內看。每當非同尋常的事發生,總有那麼多人不知從什麼地方冒出來,可笑極了。
“沒必要再添亂啦,”比夫說。他看看扶著醉鬼的警察。“其他的人可以走了。”
警察把醉鬼扶到椅子上,一小群觀眾都被他趕到外面去了。警察轉過來問比夫:“有人說他一直待在這兒,和你一起。”
“不是。但他可以待在這兒。”比夫說。
“希望我把他帶走嗎?”
()免費電子書下載
比夫想了想。“今晚他不會再惹麻煩了。當然我不能保證——但我想這會使他安靜下來。”
“好吧。我收工前再來一趟。”
只剩下比夫、辛格和傑克·布朗特三個人。自從布朗特被帶進來,比夫第一次將目光投向這醉鬼。布朗特的下巴傷得很厲害的模樣。他頹然地倒在桌子上,大手蓋住了嘴,前後晃動身體。他的頭上有一個裂口,血順著太陽|穴流下來。指關節的皮蹭破了,肉翻了出來。他太髒了,像是剛被人揪著脖子從下水道里拎出來。所有的能量都從身體裡噴射而盡,他完全垮了。啞巴坐在桌子對面,灰眼睛把這一切盡收眼底。
比夫發現布朗特並沒傷到下巴,卻用手捂著嘴,因為他的嘴唇在顫抖。淚水從汙濁的臉上滾落。他時不時地斜著眼睛看比夫和辛格,為他們看見自己流淚而氣惱,真令人尷尬。比夫對著啞巴聳了聳肩膀,揚著眉毛,一副“我們怎麼辦”的表情。辛格把腦袋歪向一邊。
比夫有些為難。他思索著應該如何處理這件事。他正想著,啞巴在選單的背面寫了幾行字。
如果你想不出任何他能去的地方,他可以和我一起回家。先弄點湯和咖啡,對他有用。
比夫鬆了一口氣,拼命地點頭。
他在桌上擺了三份晚上的特價菜,兩碗湯,咖啡和甜點。但布朗特不肯吃。他不肯把手從嘴上拿下來,好像那是他正要被暴露的隱秘部位。他的呼吸夾雜著刺耳的哭泣,寬大的肩膀緊張地抽搐。辛格指著一盤食物,又指指另一盤,但布朗特始終用手捂著嘴搖頭。
比夫吐字很慢,為了讓啞巴能看