個人怎能用自己的力量變化成這樣!”“親愛的兒子,你不要對你返家的父親感到驚訝,”俄底修斯說道,“我離開故鄉二十年了,現在回來了,是我,不是別人。這是雅典娜女神的一個奇蹟,她時而把我變成一個乞丐,時而變成現在的樣子。把一個偉人一會兒變得卑賤,一會兒變得高貴,這對神祗來說不費吹灰之力呀。”
俄底修斯坐了下來,現在孩子才敢熱淚盈眶地擁抱起父親。長期的悲慟使父子倆百感交集,他們開始大聲哭了起來,他們的痛苦令人撕心裂肺。終於忒勒瑪科斯問父親是怎樣回到故鄉來的,俄底修斯向他說了自己的遭遇,隨後他說道:“我的兒子,按照雅典娜的指示,現在我在這兒要同你商量,如何去殺死我們的敵人。把那些求婚人的名字一個一個都告訴我,這樣我就知道是不是單獨我們兩個人就能對付他們了,或者我們得去尋找幫手。”
“根本不行,”忒勒瑪科斯回答說,“我們倆沒法去對付這麼多人。他們不只是十個或二十個,而是多得多。僅從杜利希翁就來了五十二個勇敢的年輕人,外帶六個僕人;從薩墨島來了二十四人;從扎京託斯來了二十人;甚至來自伊塔刻還有十二人。同他們在一起的還有使者墨冬、一個歌手和兩個廚子。因此,若是可能的話,我們得找人幫助。”
“不要忘了,”俄底修斯隨即說道,“雅典娜和宙斯是我們的同盟者,一旦在王宮裡發生戰事時,他們很快就會援助我們的。親愛的兒子,我們這麼做:你明天早晨回到城裡去,置身在求婚人中間,彷彿沒有發生任何事情。我重新變成一個乞丐,讓牧豬人帶領我隨後前往。在大廳裡不管他們如何辱罵我,甚至他們把我打翻在地,拽著腳把我拉到門外,你必須控制自己,對這一切都加以忍受。你可以用話去安慰他們,但他們不會聽你的話,這樣他們就算死定了。看我的眼色,你把掛在大廳裡的那些武器和裝備都摘下來,藏到宮殿的頂層閣樓裡。若是求婚人發現它們不在並問起此事時,你就說,你讓人把它搬走了,因為爐火的煙燻會使它們失去光澤。你只留下兩把寶劍,兩枝長矛和兩面牛皮盾牌。若是他們敢於抵抗時,我們就能拿起它們來進行戰鬥。此外不要讓任何人知道俄底修斯已經回來了,連拉厄耳忒斯和牧豬人,甚至連你的母親都不要告訴。這期間我們要考察一下那些僕人和雜役,看誰對我們還懷有敬畏之心,誰忘記了我們,誰對你不恭。”
“親愛的父親,”忒勒瑪科斯回答說,“你完全可以對我放心。但我不認為這種考察有多大用處。考察每一個人在你不在和那些人在王宮裡揮霍你的財產期間的表現,那需要很長時間。對家中那些女僕們的考察由我本人來進行,而對宮中的那些男人,當我們重新成為主人時,那時再進行也不遲。”俄底修斯覺得兒子說得有理,並對他的深思熟慮感到高興。
城內和王宮
這期間,把忒勒瑪科斯及其夥伴從皮羅斯帶到伊塔刻的那艘船已經抵達城市的港口,他們派出一個使者去見王后珀涅羅珀,告訴她,她的兒子已經返家的訊息。與此同時,牧豬人也從鄉間帶來了同樣的資訊,這兩個人在王宮裡遇到一起。使者在所有女僕面前對珀涅羅珀大聲說道:“王后,你的兒子已經回來了。”但歐邁俄斯卻在沒人在場時秘密地向她轉達了她兒子所說的話,特別是讓她派人到他的祖父拉厄耳忒斯那裡,也把這一喜訊告訴給他。牧豬人說完之後就又偷偷地返回照看他的豬群去了。
求婚人從不忠的女僕那裡知道了使者帶來忒勒瑪科斯返家的訊息。他們慍怒地聚在一起,坐在宮門前的凳子上,歐律瑪科斯說道:“我們沒有想到,這個孩子竟能如此頑強地完成了這次繞行。讓我們趕快派一艘快速帆船去通知埋伏在海峽的朋友,不要白白地等在那裡了,叫他們回來。”可當另一個求婚人安菲諾摩斯轉身向海港望去時,他看到,他們朋友們乘的那艘船業已抵達海港了。
“不需給他們去傳遞訊息了,”他叫道,“他們已到了這裡。也許是一個神祗告訴他們忒勒瑪科斯已經回到了家裡;也許是他逃掉了,他們沒能追上他。”求婚人站了起來,奔向海岸。隨後他們與從船上下來的人一起來到廣場,在這個廣場上他們只許自己人集會,其他人一律不許入內。安提諾俄斯是去埋伏的那群人中的頭頭,他站了出來說道:“朋友們,他從我們手中溜掉了,這不怨我們!我們每天都派人去海岸高處巡視。當太陽落山時,我們夜裡從不留在陸地上,而是不斷地在海峽巡邏,想去捉住忒勒瑪科斯並悄悄地把他殺死。但一定是有一個神祗幫助了他,因為沒有一艘船在我們面前出現過!我們要在城