關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第26部分

”那時我自己的媽媽結婚前用過的,”莫莉說道,聲音非常低。這最後一句懇求話她不情願說出來,不過她滿以為說了是不會遭到拒絕的。

吉布森太太停了片刻,然後答道:

”你有這樣深厚的感情,肯定是值得讚揚的。但你不覺得感情過多了反而不好麼?照你的意思,我們就該什麼新傢俱也不要,就該守著蟲吃空了的破爛貨湊合。再說,親愛的,辛西婭過慣了法國的熱鬧排場生活,霍林福德對她來說就毫無生趣了,所以我要她一到就對這裡有個好印象。我看我能叫她安下心來再不走了,所以要叫她一進門就高高興興,不發脾氣。親愛的,她是個小淘氣,任性得很。這話你知我知就行了,沒必要對你爸爸說。”

”那你就收拾辛西婭的屋子,別收拾我的,行不行?求你別動我的屋子。”

”那不行!這事我不能同意。你只要想想看,那樣幹大家會怎麼說我。偏心親生的,虧待丈夫的!我受不了。”

”沒人會知道的。”

”在霍林福德這樣的小地方,什麼事一傳開就滿城風雨!真是的,莫莉,你不是太糊塗就是太頑固,要不然你就是私心作怪,只為自己考慮!不行!這件事情得由我作主,我自恃能一碗水端平。我要叫人人都知道,我不是個平平常常的後孃。我往辛西婭身上每花一便士,也同樣往你身上花一便士。所以這件事沒必要再說了。”

於是莫莉那張凸紋條格細平布的小床、那個老式樣的櫥櫃,還有另外一些她視若珍寶的她母親少女時代用過的遺物,統統存進了雜物房。過了不久,辛西婭帶著幾隻法國大箱子回家來,箱子往裡搬得騰地方,佔著地方的那些老傢俱也同樣進了雜物房。

這一段時間托爾斯莊園上的那家人都不在。卡姆納夫人遵醫囑去巴斯 進行初冬療養,全家人陪同前往。吉布森太太下雨天悶在家裡,便常常懷念”卡姆納一家”。自從她的處境不再完全仰仗他們家後,她就頻繁地拜訪他家。這使她在鎮上顯得與眾不同;鎮上的人說起”伯爵和伯爵夫人”習慣於畢恭畢敬,而她則與那一家子過往甚密。卡納姆夫人和哈里特小姐不時地給她們”親愛的克萊爾”寫信。卡姆納夫人總有些事情要委託人在托爾斯莊園或者在霍林福德鎮上辦理,克萊爾數值老太太的趣味和脾氣,辦這些事沒人能像她那樣得心應手。辦這些事給自己家裡帶來了許多帳單,要經常付喬治客棧的輕便馬車費和運貨馬車費。吉布森先生向妻子指出了這個嚴重後果,她卻口出驚人之語,說只要卡姆納夫人的願望圓滿實現,一分野味禮物肯定會隨之而來。然而,吉布森先生也不喜歡這樣的結果,但他對這個結果什麼也沒說。哈里特小姐的心又短又風趣。她當過小姐的家庭教師,小姐年在這點舊情上,常記著給她寫信,其實這是一樁了心願的任務,每次以完成為快。這樣心中也不真的傾吐什麼心聲,只是說些家裡的新情況,傳些她在的那個地方的閒言碎語,在夾雜些一般人常說的但又發自肺腑的問候話,心想這麼一來克萊爾就會覺得她還沒有被過去的學生遺忘。吉布森太太在和霍林福德的女士們交談時不知多少次的引用這些信,或者提到信裡講的事。她早在阿什科姆時就已經發現這種信件有神奇之效,現在在霍林福德其效絲毫不減。哈里特小姐在信中總要親親熱熱地給莫莉帶個口信,還詢問她送給兩位布朗寧小姐的茶葉她們愛喝不愛喝,這叫她迷惑不解。莫莉只得先解釋,然後詳詳細細地講了那天下午在阿什科姆老宅裡發生的所有事情,又講了隨後哈里特小姐到布朗寧小姐家看望她的事。

”真是荒唐!”吉布森太太說道,頗為惱怒,”哈里特小姐只是想尋開心才去看你的!至於兩位布朗寧小姐,她只是捉弄她們罷了。現在倒好,這兩個可以引用她的話,到處談論她,倒好像她是她們的密友一般。”

”我認為她沒有捉弄弄她們。她真的像是以禮相待一般。”

”你以為你比我這個認識她已有十五年的人更瞭解她的為人之道?我告訴你,她對每一個不屬於她那個階層的人都當兒戲一般對待。真奇怪,她過去說起兩位布朗寧小姐,總是叫她們‘佩克西和弗拉普西’的呀。”

”她向我保證再不這樣叫,”莫莉走投無路又把這事說了。

”向你保證!——哈里特小姐!你這都是什麼意思呀?”

”也沒什麼——她當時稱她們為‘佩克西和弗拉普西’——後來說起她要來她們家看望我,我就求她說她要是來——來捉弄她們的話,那就別來。”

”嚇壞人了!我和哈里特小姐相知這麼久,也