關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第20部分

枝鵝毛筆也擱在這裡,

浮士德曾用它給魔鬼簽字。

對呀!有滴血還凍凝在筆管當中,

那是我從他的指頭上騙哄。

對這種唯一無二的古董,

我希望大搜藏家有幸躬逢。

壁鉤上還掛著那件舊式皮袍,

使我回想起以前開的玩笑,

我曾把一位少年指教,

也許他成了青年還受益不少。

我實在按捺不下這個嗜好,

再把蒙茸溫暖的皮袍穿上一遭,

裝成大學講師對人誇耀,

正如人們公認為天公地道。

學者們倒懂得如何辦到,

可是魔鬼卻久已忘了。

取下皮袍抖動,有蟬,

甲蟲和蛾子等飛出。

昆蟲們合唱

歡迎!歡迎!

你這位當年的保護神!

我們載飛載鳴,

已經將你認清。

你只消暗地裡

個別地栽培我們,

我們便千百成群,

跳舞著向你這阿爸走近。

肚子裡的壞主意

隱藏得根深蒂固,

比毛皮上的蝨子

更不容易暴露。

靡非斯陀

這些幼小生物使我意外的快活!

只消播下種子,到時準能收穫。

我再抖動一下這陳舊的皮貨,

又從這兒和那兒飛出一個。——

向上飛!四散開!去到千萬角落,

可愛的蟲兒們,你們快快藏躲:

或藏在放著陳舊箱櫃的地方,

或鑽進褪成棕色的羊皮紙張,

或爬入塵封的破碎瓦缸,

或棲身骷髏的空洞目眶!

在這零亂黴腐的垃圾之場,

永遠適宜於蟲類滋長。

(穿上皮袍)

來吧,讓我的肩頭再披上一次!

今天我又成了大學教師。

可是我這樣自封畢竟沒趣,

看哪裡有承認我的人兒?

拉鈴,發出尖銳刺耳的聲

音,諸室震動,門戶洞開。

助手

(經過陰暗的長廊蹣跚走來)

多大的聲音,多猛的震盪!

樓梯在振動,牆壁在搖晃;

透過簌簌發抖的視窗,

我看出赫赫燭天的電光。

室內的地面在爆炸,

石灰和瓦礫紛紛從上落下。

各處門戶本已閂牢,

卻被神奇之力所抽拔。——

瞧那兒!多麼令人駭異!

一位巨人披上浮士德的皮衣!

乍看他的目光和手勢,

我幾乎跪倒在地。

究竟是站著還是逃跑?

唉!我真不知道如何是好!

靡非斯陀

(招手)

過來,我的朋友!……你名叫尼科德牟斯。

助手

高貴的大人!這正是賤名,讓我們祈禱吧。

靡非斯陀

這倒不必!

助手

我真高興,你居然認識區區!

靡非斯陀

我很明白,你雖然上了年紀,

還是學生,是個白髮的老成人!

學者只是好學,因為他別無所能。

有人想搭一座簡便的紙牌房屋,

連最偉大的奇才也完工不成。

不過令師頗有學問,

誰不知道尊貴的瓦格納博士的大名,

他可算得當今學術界的第一偉人!

學術界全靠他獨力支撐,

使知識日積月累,不斷加增。

好學之士聞風響應,

簇擁著他如眾星之拱北辰。

只有他在講壇上大放光芒,

和聖彼德手執秘鑰一樣,

能開啟地獄和天堂。

他冠冕群倫,彪炳輝煌,

任何令聞美譽都不能和他相抗:

連浮士德的名字也暗淡無光,

因為令師的發明是並世無雙。

助手

尊貴