黎絲沁
她就是嫁給他,也會惹麻煩:
我們會在她門口撒下碎草,
男子們會撕爛她的花冠。
(退場)
葛麗卿
(迴轉家去)
平常別家可憐的姑娘壞了名聲,
我譴責得多麼起勁!
提起別人的罪過,
我的舌頭從不饒人!
別人有了汙點,我還覺得不深,
定要給她額外塗抹一層,
我以此祝福自己,抬高身份;
而今我自己犯下了罪!
可是——使我落到這種田地的情形,
上帝呀!是多麼可愛!唉,是多麼甜美!
悲劇 第一部 城廊
壁龕中有痛苦聖母像,像前陳列花瓶。
葛麗卿
(插鮮花於瓶中)
啊,苦痛重重的聖母,
請俯下聖顏,
慈悲我遭受的災難!
你被利劍穿心,
懷著千般苦痛,
眼看你的兒子喪命。
你仰望天父,
哀哀泣訴,
為你兒子和自己的困苦。
在我身上
有徹骨的痛楚,
誰能感到,
我可憐的心兒為甚惶恐,
為甚戰慄,為甚求告?
只有你,只有你才知道!
我不論走到哪方,
心中總是無限淒涼,
淒涼,淒涼,淒涼!
啊,只要無人在我身旁,
我便啼哭,啼哭,啼哭。
那怕哭斷肝腸。
我窗前的盆花啊,
都是用我的淚水灌溉!
我在今天早晨,
給你摘了這些花來。
曉日從東昇起,
照耀我的閨房,
我已滿懷悲傷,
起來坐在床上。
救救我吧!從恥辱和死亡中把我救轉!
啊,苦痛重重的聖母,
請俯下聖顏,
慈悲我遭受的災難!
悲劇 第一部 夜
葛麗卿家門前的街道
瓦倫亭
(軍人,葛麗卿的哥哥)
從前我坐在酒席筵前,
好些人都在誇誇其談,
夥伴們對我提起少女之花,
都高聲地把她稱讚,
不住為她祝福而酒到杯乾——
我以手支頤,
高坐悠然,
靜聽一切無稽夸誕,
微笑掀髯,
手裡擎著一大碗,
說道:各人有各人的優點!
敢問全國中有哪個女子,
能和我心愛的葛麗卿比肩?
配給我妹妹傳呼使喚?
於是叮噹碰杯,滿座騷然!
有人叫喊:“話不虛傳,
她果然不愧是女性中的冠冕!”
於是所有讚美者都啞口無言。
可是今天——我恨不得拔掉頭髮,
往牆縫裡鑽——
任何無賴漢,
都會對我皺鼻譏訕!
我坐著像昧心的負債人一般,
聽到無心的言語也冒冷汗!
我本想把他們逐個打翻
但是我不能說他們的話全是謊言。
打那兒來的是什麼?躡手躡腳地近前?
如果我沒有看錯,是兩個同伴。
倘使就是他,我要他飽嘗一頓老拳。
決不叫他活著迴轉!
浮士德與靡非斯陀匪勒司登場。
浮士德
從那教堂聖器室的窗間,
有長明燈光向上閃閃,
向旁走遠就逐漸暗淡,
茫茫黑夜環繞在我的身邊!
我的胸中也一般黑暗。
靡非斯陀
我好像一隻飢渴的貓兒,
悄悄爬上救火的梯子,
然後環繞圍牆巡視;
這當兒我躊躇滿志,
偷一點兒嘴,交一會兒尾。
後天便是四月三十,
眼看熱鬧的