關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第24部分

必須給你一封信,信中我以我的銀行的名義保證,一俟亨特大樓騰出來,即在六七年內,我就把它買下,不過條件是我們要得到亨特曼哈頓的保證——該行不得悄俏遷往曼哈頓中間地帶,該行將購買你的地皮並在上面建造價值至少一億美元的新大樓,而該行的各個部門及其總部將集中在那裡。”

“總之,是這樣,”雷伯說。

迪耶戈拼命忍住自己格格地笑出聲的強烈衝動——這已經是一天裡的第二次。

“來一支雪茄?”巴爾建議。

“我不吸菸,謝謝。”

“那麼,來一杯威士忌?”

“謝謝,不了。”

巴爾搖搖頭。

“我要告訴你的是,我有一些對你來說不大妙的訊息。我們所在的百老匯這棟大樓,並不是我們銀行的財產。我們還有不到三年的租借權。租約將於一九五三年六月三十日到期。我們試過種種辦法希望延長租借期。但沒有成功。房東斷然拒絕延期。換句話說,我們不能等待六年、七年或八年之後亨特曼哈頓喬遷了再搬。我們必須在一九五三年六月三十日之前撤走。你認為新的亨特大樓到那時能落成嗎?”

“不。”

“你認為我們會愚蠢到這樣的程度:先搬一次家,過三四年再搬一次?”

“這不是十分明智的做法。”

“我不說你也明白。你的計劃行不通,基姆羅德。”

“敝姓是克立姆羅餡。K,l,i,m。我可以請你看一些東西嗎,巴爾先生?”

他向貝爾科維奇打了個手勢,貝爾科維奇便把一些檔案放在桌上攤開。

“巴爾先生,你的房東姓丘契爾,詹姆斯·安德魯·丘契爾。昨天我跟他見過面。他同意把這棟樓賣給我。你現在看到的是已經簽字的出售承諾書。現在你同意購買松樹街的大樓了吧?硬性規定的附帶條件是:至多不超過一年,我將向你提交我是你的房東的證明,據此,我同意把你的租約延期,直到你們能遷入亨特曼哈頓的原址時為止。”

第二天,十月十八日,亨特曼哈頓銀行由該行未來的大股東和最有實權的行政負責人大衛·費洛斯為代表,就購買松樹街該行總部對面那塊地皮一事付了地價百分之十的定金,即八十萬美元,取得選擇權。

當天,雷伯·克立姆羅德就把這筆錢存入紐瓦克銀行——正是這家銀行同意給了他三萬美元貸款購買卡車和摩托車,二十三萬五千美元的第二筆貸款也是該行給他的。

靠了邊筆存款,再仗著亨特曼哈頓已付定金這一點的力量,克立姆羅德可以得到同一家紐瓦克銀行提供的四百五十萬美元短期貸款,最終把地皮買下來。

隨後他便能把地皮賣給大衛·費洛斯(十月二十六日交割),從而全部償還紐瓦克銀行的貸款。

克立姆羅德從這一宗買賣獲得的純利為二百九十二萬美元。對王崇拜得五體投地的阿根廷人宣稱,這筆錢是王在四十八小時內賺來的,這話過頭了,應該說在九天之內。

不過,真正的好戲還沒有開場。

黑狗 —— 4

迪耶戈·哈斯在池中被喇喇地戲水玩兒得正歡,管家來請他去接電話,說是從美國打來的。

媽咪塔說:“我不知道你在美國還有朋友。”

“這一定是哈里,”迪耶戈答道。

“這個哈里是什麼人?”

“杜魯門。還能是誰?”

迪耶戈拍拍一位女士的手,這位女士名叫孔塞普松(也許是英卡爾納松?)什麼的,她父親擁有三萬公頃土地。儘管如此,她還是相當可愛。哈斯走去接管家拿在手裡的電話分機,衝著孔塞普松(或英卡爾納松)什麼的微笑。不論,迪耶戈的母親在這個問題上會有什麼想法,反正他不打算娶這位女士。“但我將樂於把她弄到一個黑暗角落裡去,以便往她的裙子裡面瞧瞧。”

“哈嘍!哈嘍!”他興沖沖地說。“我就是年富力強的迪耶戈·哈斯本人。”

在接下來的幾秒鐘內,他感到一陣寒慄,感到脊背陣陣發涼。

“比利亞維森西奧,”遠處一個安詳的聲音在電話中說。“卡車和聖母像。樹下一條無法透過的河。你還記得我嗎?”

“記得,”迪耶戈幾乎在窒息中答道。

“還記得咱們之間的一次談話嗎?”

“每一句都記得。”

“現在我需要你。”

“我有興趣,”邊耶戈回答說。“我非常感興趣。”