ve; cô;té;。
我只是走到另一個地方。
Je suis moi; tu es toi。
我仍是我,你還是你。
Ce que nous é;tions l’un pour l’autre;
我們過去彼此的關係為何,
nous le sommes toujours。
今後仍舊相同。
Donne…moi le nom que tu m’as toujours donné;。
以前你怎麼稱呼我就還是這樣叫我。
Parle…moi me tu l’as toujours fait;
和往常一樣地跟我說話,
n’emploie pas un ton diffé;rent;
不要用另一種不同的聲調,
ne prends pas un air solennel ou triste。
不需要難過哭喪著臉。
Continue à; rire de ce qui nous faisait rire ensemble。
繼續讓以前曾讓我們開懷的事讓你開口笑。
Prie; souris; pense à; moi; prie pour moi。
祈禱,微笑,想我,為我祝禱。
Que mon nom soit prononcé; à; la maison;
在家裡要常提到我的名字,
me il l’a toujours é;té;;
就像以前一樣,
sans emphase d’aucune sorte;
無需誇張,
sans trace d’ombre;
沒有悲傷;
La vie signifié;。
生命的意義,
ce qu’elle a toujours signifié;。
Elle est ce qu’elle a toujours é;té;。
仍然和過去一樣。
Le fil n’est pas coupé;。
我們之間的連線沒有斷。
Pourquoi serais…je hors de ta pensé;e;
為何我就會不在你的思緒裡頭,
parce que je suis hors de ta vie?
只因我已在你的日常生活外?
Je t’attends。
我等你。
Je ne suis pas loin;
我就在不遠處,
juste de l’autre coté; du chemin。
其實就只是在路的另一頭。
Tu vois tout est bien。
所以你看,一切如常。』
姊姊,你看到了嗎?
我現在,過得非常幸福。
請你繼續在那兒看著我吧!
我一定會,實現你的願望。
全文完
注:詩名:Juste de l’autre cô;té; du chemin(其實就只是在路的另一頭)
作者:Charles Pé;guy