關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第32部分

ve; côté。

我只是走到另一個地方。

Je suis moi; tu es toi。

我仍是我,你還是你。

Ce que nous étions l’un pour l’autre;

我們過去彼此的關係為何,

nous le sommes toujours。

今後仍舊相同。

Donne…moi le nom que tu m’as toujours donné。

以前你怎麼稱呼我就還是這樣叫我。

Parle…moi me tu l’as toujours fait;

和往常一樣地跟我說話,

n’emploie pas un ton différent;

不要用另一種不同的聲調,

ne prends pas un air solennel ou triste。

不需要難過哭喪著臉。

Continue à rire de ce qui nous faisait rire ensemble。

繼續讓以前曾讓我們開懷的事讓你開口笑。

Prie; souris; pense à moi; prie pour moi。

祈禱,微笑,想我,為我祝禱。

Que mon nom soit prononcé à la maison;

在家裡要常提到我的名字,

me il l’a toujours été;

就像以前一樣,

sans emphase d’aucune sorte;

無需誇張,

sans trace d’ombre;

沒有悲傷;

La vie signifié。

生命的意義,

ce qu’elle a toujours signifié。

Elle est ce qu’elle a toujours été。

仍然和過去一樣。

Le fil n’est pas coupé。

我們之間的連線沒有斷。

Pourquoi serais…je hors de ta pensée;

為何我就會不在你的思緒裡頭,

parce que je suis hors de ta vie?

只因我已在你的日常生活外?

Je t’attends。

我等你。

Je ne suis pas loin;

我就在不遠處,

juste de l’autre coté du chemin。

其實就只是在路的另一頭。

Tu vois tout est bien。

所以你看,一切如常。』

姊姊,你看到了嗎?

我現在,過得非常幸福。

請你繼續在那兒看著我吧!

我一定會,實現你的願望。

全文完

注:詩名:Juste de l’autre côté du chemin(其實就只是在路的另一頭)

作者:Charles Péguy