群”,也用在“花天酒地”這一短語中。
他們的事被嘈雜的聲音所掩蓋,聽不見了,陣雨把敞開的車輛淋溼,二 月的風又不溫暖,這個罵街的袒胸女子,一邊在回答西班人的話,一邊顫抖著,又笑又咳。
這是他們的對話:
“喂!”
“什麼?父親。”
“你看見這個老頭了嗎?”
“哪個老頭?”
“那兒,在婚禮的第一輛馬車裡,靠我們這邊。”
“那個系黑領結手臂吊著的?”
“不錯。”
“怎麼呢?”
“我肯定認識他。”
“啊!”
“如果我不認識這個巴黎人,我願讓別人砍下我的頭,今生又從沒說過‘您’、‘你’、‘我’。”①“今天巴黎只是一個木偶。”
“你彎下腰能看見新娘嗎?”
“看不見。”
“新郎呢?”
“這輛車裡沒有新郎。”
“啊!”
“除非就是另外那個老頭。”
“你設法把腰再彎下點,這樣就能看清新娘了。”
“我辦不到。”
“無論如何,這個爪子上有點東西的老頭,我肯定認得他。”
“你認得他又有什麼用?”
“不知道。也許有用!”
“我對老頭不感興趣。”
“我認得他!”
“隨你便去認得他吧。”
“見鬼,他怎麼會在婚禮行列中?”
“那我們也一樣埃”
“這婚禮車是從哪兒來的?”
“難道我知道?”
“聽著。”
“什麼?”
“你應該做件事。”
“什麼事?”
“你走下我們的車去跟蹤這輛婚禮車。”
“幹什麼?”
“為了知道它上哪兒去,是什麼人的車?快下去,快跑,我的女兒,你①這是段黑話,意思是“我拿腦袋擔保,我認得這個巴黎人”。
年紀輕。”
“我不能離開車子。”
“為什麼不能?”
“我是被僱用的。”
“啊,糟了!”
“我替市政府當一天罵街的。”
“不錯。”
“如果我離開車子,第一個見到我的警務偵探就要逮捕我。這你是知道的。”“是,我知道。”
“今天我是被政府買下的。”
“無論如何,這老頭使我煩惱。”
“老頭使你煩惱,你又不是一個年輕姑娘。”
“他在第一輛車裡。”
“那又怎麼樣呢?”
“在新娘車裡。”
“那又怎麼樣?”
“因此他是父親。”
“這與我有什麼相干?”
“又不是隻有這一個父親。”
“聽我說。”
“什麼?”
“我嘛,我只能戴著面具出來。在這兒,我是藏著的,別人不知道我在這兒。但是明天就沒有面具了。今天星期三是齋期開始。我有被捕的危險。我得鑽進我的洞裡去。而你是自由的。”
“不太自由。”
“總比我好一些。”
“你的意思是?”
“你要儘量打聽到這輛婚禮車到什麼地方去?”
“到哪裡去?”
“對。”
“我知道。”
“到哪兒去。”
“到藍鐘面街。”
“首先,不是這個方向。”
“那就是到拉白區。”
“也許到別處去。”
“它是自由的。參加婚禮的人是自由的。”
“不僅僅是這點,我告訴你要設法替我瞭解這婚禮是怎麼回事,有這老頭在裡面,這對新婚夫婦住在哪兒?”
“決不!這才有意思呢。在八天後去找到一個婚禮車在狂歡節路過巴黎的人家難道容易嗎?大海撈針!這怎麼辦得到?”
“不管怎樣,要努力。聽見沒有,阿茲瑪?”兩列車隊在大道兩旁以相反的方向移動,婚禮車逐漸在蒙面車的視線中消失了。
二 冉阿讓的手臂還在用繃帶吊
讓自己的夢想實現,這種可能誰有呢