,“我們拍了多少?”
“包括特寫鏡頭,一共拍了五盒。每盒30分鐘,原始素材就有兩個多小時。”
“我知道明天是星期六,不過,你能把視窗配音做完就更好。”
他把手伸進我的薯條袋裡,“那你要付出代價。”
“什麼意思?”
“給我買個奶昔,紀念一下‘牛奶節’。”
我去櫃檯要了一份巧克力奶昔,但是他們給我的化學湯料裡是否有一點真牛奶,很值得懷疑。然後我打電話給蕾切爾。學校兩天前就放假了,她現在住在吉娜家,這時正和卡蒂在游泳池裡玩。回到桌前,奶昔盒已經空了,還有我的薯條袋,而邁克正和一個留著鬍鬚的男子交談,那人穿著狩獵衫,肩上掛著個相機。
“就這樣,海關把這輛車攔下,開啟車門。好傢伙,這輛福特遠征裡至少擠了30個人。是輛新車,和你的一樣。這些叔叔呀、阿姨呀、表親呀、孩子呀,都想偷渡入境。”
“後來怎樣了?”邁克問。
“海關人員把他們遣送回墨西哥。我是說,他們本來就應該這樣做,對嗎?不能讓那些非法移民玷汙了我們的國土。給他們幾塊錢,把他們送上了開往卡塔赫納的汽車。”他說。
但卡塔赫納在哥倫比亞,並不在墨西哥呀。
“那車呢?”邁克問。
“問得好。”這男人食指指向邁克。“這才是重點,哥們。海關沒收了。就是佔為已有,說它屬於美國政府。墨西哥人對此毫無辦法。”
“不是吧,”邁克說。
“據我所知,這車一開始就該屬於美國。這些非法入境的勞工可能就是搶來的。”他搖搖頭。“可能現在正有人開著這輛車往德克薩斯州運毒品呢。”
“我才不信。”邁克說。
那人張開手掌。“哥們,我發誓。我親眼看到的,還有照片為證。”他拍拍他的相機。
邁克扭過頭,看到我走來,拇指朝我這邊一指。“她來了,你和她說吧。”
鬍子男扭頭看過來,“嗨,我是斯蒂芬·拉蒙特,《芝加哥論壇報》記者。”
看樣子應該為此欽佩他一下囉。我們握了手。“你就是寫瑪麗安專題的那位。”
“你就是是製作芝加哥街頭影視的那位。”他上下打量著我,“你現在做競選影片?”
我僵住了,對他話語中的暗示很反感。好像我的水準降到了無恥的廣告製作商級別一樣。
“馬卡寶寶