涼�焯邐錮硌г又競鴕滴袢罩盡!�
“那麼你又是怎麼知道的呢?”
“我讀過從前的幻想小說。”貝斯洛的一雙捱得很近的眼睛裡閃射出頑皮的光。
“幻想小說?”
“是的,是幻想小說。它們是上個世紀寫得最好的有關蠕蟲洞旅行的小說,那是真正偉奇*書*電&子^書大的作品!《流走的時間》很有名,不過我最喜歡的還是那部《泰晤士河上的金字塔》。”
“是的,我沒有聽說過。”托勒的鼻子吸了吸,又說:“他們為什麼那麼著急地催我上船呢?這不明擺著是怕我改變主意嗎?”
“這,如果你瞭解一些有關蠕蟲洞的事情——”
“我不瞭解。”
“——主要理論依據之一就是一切都不是恆定不變的,你會明白的。”
“什麼意思?”
“它們來來往往,它們不斷變化,它們四處漂移。也可能此刻它們出現在什麼地方,可是剎那間它就消失得無影無蹤,可突然之間又會出現在另外的什麼地方。
我說過,它是易變的。黑洞是已知的現象,而蠕蟲洞——你可以把它當成一個可以置換的管道或者是一條膨脹的隧道,就像它們本身一樣,充滿了變數——有很多不可知的因素。”
“為什麼?”
“因為,當其中的一條開啟的時候你卻不得不離開,或者說你得去尋找你的機會。顯然——”
“塞尼提克發現蠕蟲洞開啟了,而他並不想失去機遇。”
“是的!面對機遇人人如此。”貝斯洛摘下眼睛,在他的襯衣上擦起來。
“你剛才說它們四處漂移。”
“可以這麼說,既然有人知道,那麼它肯定就存在於天堂附近的地方,人們已經發現了它的神秘莫測——要知道,就像是河裡的漩渦一樣。它打著旋,時開時閉,有時深,有時淺,有時強,有時弱。蠕蟲洞也是這樣的。”
“那麼我們將要往漩渦的眼中鑽?”
“你終於明白了!”
托勒憂傷地看著貝斯洛,他的眉毛因為思考而緊緊地皺了起來:“假設你說的那一刻是真的——不過對這個問題我得好好地想一想——就算你說的是實話吧,那麼第一艘飛船又是怎麼知道他們穿過蠕蟲洞就能到達天堂的呢?他們又是怎麼知道的呢?”
“我想他們並不知道。”
“‘天哪!你的意思是說他們是盲目地鑽進去的?”
貝斯洛不經意地聳了聳肩廠‘別忘了,那可是殖民船。他們滿載著希望,總是想做成點什麼,至於在哪裡做又有什麼關係呢Z他們是拓荒者,總得有人去做第一個。““可我們又是怎麼知道他們那樣做了呢?”
“你算把我問倒了。”貝斯洛坦言相告,“間問庫拉克吧,也許他知道一些。”
“我們可以一頭扎進去——是的,可吉凶難測。也許洞的另一端是太陽,我們將會被太陽的光燒焦;也許我們迎面碰上的是另一顆行星,那麼我們將會撞得粉碎。
如果我們還在洞裡的時候洞口關上了又會怎樣呢?那將會是怎樣一幅慘狀呢?”
“你看,你在這裡苦思冥想又有什麼用呢?以前沒有人做過這件事,我們只好等著自己去發現。”
“你錯了,第一艘船上的人已經發現了,不對嗎!”托勒憤怒起來,“是的,可他們現在在哪裡呢?”
托勒弓著身子坐在“西風之神”號窄小的宇航員座艙裡,貝斯洛緊挨他坐著,他的胳膊肘放在膝蓋上,想盡量地少佔用一點空間。庫拉克則坐在他那把搖椅上晃動著身子,手中的帽子不時旋轉著。托勒和貝斯洛爭論過後便徑直來到了庫拉克的座艙,想從他那裡瞭解到天堂第一批殖民者的情況。
“天堂,”庫拉克說,“是一個浩瀚的星系,在生命極限地帶,僅我們所知道的就有至少十三個星球。”
“你是怎麼知道的?你怎麼知道殖民船到了天堂,並在那裡開始了他們的殖民生涯呢?”
“當然,我們有通訊聯絡,有關的報告我都讀過。他們共發回過三次資訊,第一次是在他們到達了天堂之後,他們告訴我們說,他們是從蠕蟲洞穿過的,一點問題也沒有。第二次是在他們找到殖民地之後,他們是這麼命名的——他們決定就在那裡駐紮下來。第三次是在他們完成了對星球的研究,開始建造‘生命之屋’的時候。”
“那麼後來呢?”
“從那以後就什麼都沒有了。”
“