才弄清楚了你的身分——當然,我得告訴你,當我們打電話告訴你的瑪莎姨母時,她似乎並不感到高興。因此,我不該責備你出逃離家了。”
也許,基思博士不見得怎麼壞。“我已經在這兒了,你準備把我怎麼辦?”約翰尼問。使他感到吃驚的是,他發現自己說話的聲音也有點發抖了。失望和挫折幾乎使他流出眼淚。
“目前,我們還不能把你怎麼樣。”博士說。這話使約翰尼又立即產生了希望。“我們的船在澳大利亞本土那邊,明天才回來。一星期之後才會再開回大陸。所以,你可以在這裡再呆8天。”
8天!他的運氣還沒有走光。8天中什麼事都可能發生——他完全可以在這8天中讓事情變得對自己有利。
接下來的半小時,約翰尼敘述了氣墊飛船失事後漂落大海,遇到海豚,並由它們護送上島的經過。基思博士則邊問邊記錄。約翰尼敘述的任何情況,似乎都沒有使基思博士感到意外。約翰尼講完後,博士從抽屜裡拿出一疊照片。這些都是海豚的照片。約翰尼第一次知道,海豚竟然還有這麼多種類。
“你還認得出護送你的海豚朋友嗎?”博士問。
“我試試看吧,”約翰尼說,一邊就翻起那些照片來。他很快確定了兩三種海豚。
基思博士對他挑出來的照片深感滿意。
“對,”他說。“一定是其中的一種。”接著,他問了約翰尼一個十分奇怪的問題。
“有沒有海豚和你交談?”
開始,約翰尼想,博士是在開他玩笑吧。但他發現,基思博士十分認真嚴肅,絕無開玩笑的樣子。
“他們發出各種叫聲——吱吱聲、噓噓聲和哇哇聲——可我什麼也聽不懂。”
“有沒有這樣的聲音?”博士問。他撳了一下寫字檯的一個按鈕,從辦公室邊上的擴音機裡立即傳出了吱吱嘎嘎的聲音,好像生了鏽的門在鉸鏈上發出的聲音一樣。接下去發出的一連串聲音,使約翰尼想到舊式的汽油引擎發動時發出的聲音,最後他聽到“早上好,基思博士”的問候聲,聲音清晰,令人不容置疑。
這些話比人說得快得多,但卻十分清楚。而且,約翰尼一聽到這問候聲,就知道這不是鸚鵡學舌的模仿聲,發出問候的動物完全理解這話的意思。
“你感到意外吧,”博士咯咯笑出聲來。“海豚也會講話,你以前聽說過嗎?”
約翰尼搖了搖頭。
“半個世紀以來,我們就知道,海豚有自己的語言,而且這種語言十分複雜。我們一直在努力學習他們的語言——同時,我們也設法教會他們說簡單的英語。我們在這兩方面都取得了不少進展。這得歸功於卡贊教授發明製造的各種技術裝置。他從大陸回來後,你可以見到他。他很想聽聽你的經歷。現在,我得找個人來照料你。”
基思博士又按了一個旋鈕,從內部通訊系統的擴音器裡傳來了回答聲。
“這兒是學校,有什麼事,博士?”
“有沒有年紀大一點的孩子現在有空?”
“米克有空——他也樂意乾點事。”
“那好——叫他到我辦公室來。”
約翰尼嘆了口氣。在這樣偏遠的小島上,小孩子也逃不出學校的禁錮。
第六章
米克·諾魯應該說是島上的一個好向導,就是有一個缺點,喜歡吹牛。他說大話時你千萬別當真。譬如說,他說大個子護士泰西(島上人叫她“兩噸泰西”)離開湯加,是因為家鄉的大個子姑娘們譏笑她個子長得大小。約翰尼怎麼也難以相信,可米克卻煞有介事地保證這完全是事實。“不相信你去問她自己。”米克說。濃密捲曲的黑髮下,露出一張絕對嚴肅認真的臉。
所幸的是,他說的其他事情很容易一一驗證。但談到正事時,米克卻真的從不含糊。基思博士把約翰尼交給米克後,他就帶這個新來的小夥伴周遊全島。
小島雖不大,卻還是有許多地方值得一遊的。事實上,過了好幾天,約翰尼才慢慢熟悉了島上的路。約翰尼瞭解到的第一件事情是,海豚島上有兩種人:一種是研究站裡的科學家和技術人員;一種是靠海上捕魚為生的漁民。島上發電站、自來水廠、餐廳、洗衣房和有十頭奶牛的小農場,以及其他生活服務業的工人,也都是由漁民充當的。
“我們買來了奶牛,”米克解釋說。“因為教授想擠海豚奶,我們一致反對他那樣做。這是小島上唯一發生的一次反抗運動!”
“你們到這兒幾年了?”約翰尼問。“你是