關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第364部分

不過,不得不說,自那之後,她開始不怎麼跑出去玩了,開始頻繁地參與到了李謙和謝銘遠正在忙活的錄音裡去。

而忙了二十多天之後,終於,《泰坦尼克號》的一共十一段配樂,全部錄製完成。而且,在聽過之後,詹姆斯·卡梅隆表示非常滿意。

所以,接下來配樂這件事,其實大半已經結束了,剩下的只是跟最終的上映版,和導演剪輯版兩個版本的音軌對接事宜了。這一點,李謙事先就已經打過招呼,接下來的這些略顯瑣碎的工作,將全部由謝銘遠負責接手,負責跟影片的最後對接。

而接下來,他們這一行三人的小組的主要精力,當然是迅速地轉移到了廖遼這第一張全球專輯的工作中去了。只不過……事情略略有些複雜。

此前李謙已經拿出來幾首曲子,由滾石唱片負責邀請一些美國歌壇的著名作詞人、音樂人負責幫忙填寫英文版的歌詞,但是,好的、能夠讓李謙滿意的歌詞,他們並沒有收到多少,反而卻是先後接到了不少唱片公司和歌手的購買請求。

也就是說,李謙譜寫的那些曲子,剛一進入美國歌壇內部,立刻就被不少人給盯上了。不少歌手都表示想要買下李謙某首曲子的使用權,其中甚至有一位歐美歌壇的頂級巨星、流行天后——克里斯蒂娜·唐恩。

而她喜歡的那首歌,如果由李謙來填詞的話,會給它起名叫《i…will…always…love…you》。

在另外那個時空,這首歌的原唱叫做惠特妮·休斯頓。

而且在那個時空,這首歌在1992年一經面世,便在美國最權威的音樂榜單公告牌上,連續拿下了十四周的冠軍,後來又拿下了第36屆格萊美獎的“年度最佳錄製”和“最佳流行女聲”兩項大獎,不但是惠特妮·休斯頓廣為人知的代表作之一,更是靈魂樂的經典作品。

當然,在那個時空,這並不是惠特妮·休斯頓的原創,它的第一個版本,在1975年就出現了,惠特妮休斯頓只能算翻唱,但是在當下的這個時空,這顯然是原創。

李謙是克里斯蒂娜·唐恩的歌迷,廖遼也是她的歌迷,當然,周嫫、何潤卿,都是她的歌迷,畢竟人家是世界級的頂級巨星。據說,她是從自己一位好友那裡聽到了這首曲子,當時就極度喜愛,甚至先於她的好友,為這首歌填寫了歌詞,然後……毫無疑問,她更喜歡了。

她的經紀人透過滾石唱片聯絡上了李謙,表示想要購買這首歌的使用權,考慮到李謙跟滾石唱片已有合作關係,而且這首歌的曲子在內部放出去,也只是想要找人填詞而已,她這麼做屬於奪人所愛,所以,她的那位經紀人一再表示,價錢好商量。

按說呢,對於歐美的歌壇來說,李謙和廖遼初來乍到,拿出一首歌來跟一位頂級巨星打好交道,甚至成為好友,這絕對是一次划算的投資——即便這首歌是李謙個人非常喜愛,準備拿來把廖遼捧上去的重要作品之一,這仍然可以算是很划算的。

畢竟,儘管李謙對另外那個時空歐美音樂的瞭解和掌握不如華語音樂,但肚子裡的經典作品,仍然多得是,少這麼一首,固然可惜,影響卻也並不大。

但思來想去,李謙仍然是選擇了拒絕。

畢竟,有了《泰坦尼克號》這樣一部必將橫掃全球的大製作打底子,有了《my…heart…will…go…on》做專輯主打歌,借到了大船東風的廖遼,其實在某種程度上來說,已經不需要任何歐美歌星的“提攜”了。更不要說,她的這首張英語專輯的發行者,還將是滾石唱片了。

所以,隨後,李謙把所有的求購者一概拒之門外,此前委託滾石唱片在業界內部找人幫忙填寫英文歌詞的歌曲,不管對方的詞是不是已經填好了,都統統收了回來。

儘管前後兩世的英文水平都不算高,到現在剩下的那點底子,還大多是源自美劇和好萊塢大片的,但是,李謙還是決定要自己“填詞”。

在當初跟滾石唱片的談判中,李謙曾要求廖遼的這張專輯要採用五首英文歌加五首華語歌,但滾石唱片表示堅決反對,後來一再的談判、一再的爭取,最終,明湖文化那邊以降低自己的提成、保證對方利益的代價,爭取到了六首英文歌加四首華語歌的程度。

所以,加上李謙此前已經拿出來的三首歌曲的曲子之外,接下來的一段時間,李謙需要“創作”的,還包括另外三首英文歌的詞曲,此前三首英文歌的歌詞,以及四首華語歌曲。

四首華語歌,很好辦。

為廖遼做這張專輯,