們更多的任務,這就看你們的表現了。你們都想停學一年,因為你們的年齡比班上其他人小得多,現在,機會來了。我要試著讓你們在一年裡所受的教育比課堂上多。在日本、阿拉斯加和非洲都有工作,能否去完成這些工作就靠你們自己了。”
他望著窗外,沉思了片刻。
“我希望能跟你們一起去,但這裡的工作太多了,”他嘆了口氣,“恐怕我年紀也太大了,已不適合這類激烈的刺激性的工作了。”
孩子們臉上渴望的表情和老人臉上的倦怠形成了鮮明的對照,正是這類激烈、富有刺激性的工作才能吸引他們兄弟倆。
“我們多久才能出發?”哈爾問。
“一旦你們收拾好東西,買到飛機票,就能出發了。對了,你們走前,去看一下斯圖文森教授。他讓我下次派人去太平洋時,告訴他一聲,他在那兒有一項試驗,想派人去觀察,他的試驗和珍珠有關。”
2、知道太多事情的危險
“關上門,”教授說,“別讓人聽到我們的談話。”
哈爾關上門,挨著羅傑坐在科學家的桌邊。斯圖文森教授環視著整個屋子,好像他在懷疑牆上長有耳朵。牆上的確有耳朵,不過都沒有聽覺,這位著名的動物學家周圍是一些不能聽,不能說的“朋友”,一些被堵住了耳朵,另一些是被鹽水泡過了。它們有相同之處,即它們都死了。海雀,企鵝,燕鷗,月鰺魚,孔雀魚,鱸魚,金槍魚,以及鯡鯉科魚,一行行地排放在靠牆的、有屋頂高的架子上。
理查德·斯圖文森博士是研究海洋生命的世界權威人物,他在大學裡授課,是國家海洋地理協會的理事。他懂得海洋,懂得魚,他的有關美國、英國和挪威的商業捕魚的研究,使他獲得豐厚的獎金,以至他能買下這所又大又陰暗的舊房子,並把它改成一間大實驗室。幾乎在每一間房裡,都有液體箱,他正進行這種或那種餵魚試驗。
白髮蒼蒼的教授略低頭,從有三個焦距的眼鏡上方敏銳地注視著來訪者。
“你們的父親告訴我,你們將去太平洋探險,”他笑著說,“對這項工作,你們看上去太年輕了一點。”
“但我們已有了一些經驗。”哈爾答道,並簡略地敘述了去亞馬孫的經歷。
“很好,”科學家說,“我認識你們的父親已有好幾年了,我最相信他了,因此,我也該對你們充滿信心。我必須首先告訴你們,這項任務很危險,要絕對保密。你們知道,這涉及到一個很有價值的秘密。我的一生中,有兩次,如果我不說出這個秘密,我的生命就會受到威脅,這間房子三次被素不相認的人在夜間闖進來,我的檔案也被翻開了,但他們沒有找到他們想要的東西,因為我井沒有把它寫下來,它只在這兒。”他拍了拍腦袋。
“要完成我腦中的差事,”教授接著說,“你們就一定要知道這一秘密,但如果你們知道了它,你們也會像我一樣受到那些想偷竊這一情報的人騷擾。也許,你們不願擔這個風險,”他以詢問的眼光看著哈爾。
“請您將這件事講得詳細些。”哈爾建議道。
教授從抽屜中拿出一張地圖,放在桌上開啟。此時,羅傑覺得他的脊背發涼,這會不會像他讀過的那類流氓海盜和西班牙大帆船傳奇故事中的海盜藏寶圖呢?
接著,他就看清了這不過是一張西太平洋從夏威夷到臺灣的地圖。這張地圖很大,上面很多神秘的島嶼從未在小地圖上出現過。
夏威夷島,塔西提島,薩摩亞群島,斐濟……這些都是熟悉的地名,但教授的鉛筆勾劃了以下的島嶼:旁內浦,特克,椰浦,奧歐,勞撒浦,巴盆,本折柬浦,還有其它一些古怪名字。
“這裡是太平洋鮮為人知的地帶,”教授說,“在這一地區有近2500個不被人所知的島嶼,30年來,他們一直由日本人託管。日本人不讓外國船隻進入這片海域。第二次世界大戰期間,這片海域上只有極少數的島嶼成為戰場,多數島嶼並未被開往日本的盟軍船隻發現。現在,這些原來由日本託管的島嶼成了美國控制下聯合國託管的屬地。在某些島上,你們會發現美國海軍站,士兵們在那種地方待著很孤獨,那裡幾乎是被世界遺忘的角落。話說回來,我們之所以關心這個被遺忘的角落,在於它是太平洋中收集海洋標本的最佳場所,也剛好是我的珍珠園的所在地。”
“珍珠!”羅傑低聲驚叫起來。
斯圖文森博士用鉛筆指著一個名叫旁內浦的島嶼說:“在這個島嶼的北邊,我不能告訴你們有多遠,有一個很小的沒人居住的