永錚�溝黴庀咧荒艽有】諮淙耄�⑶矣煤諫�拿薏即傲被壞嫋慫�拿諄粕�傲保�庋��塗梢鑰吹酶�宄�耍�換岫�墓Ψ蛩�潛憧梢源尤魏畏較蟶俠垂鄄煜抗攘恕�
作了這麼多鋪墊之後,我們可以來簡單他說一說水晶裡那個虛幻的世界了。每次凱伍先生只是觀察,他的工作方法就是觀察水晶,然後報告他都看到了些什麼,而威斯先生(當他還是學科學的學生時就已經學會了在黑暗中作筆記的技巧)則把他的報告作一簡單的記錄。當水晶的光線消失後,他便把它放進金子裡放好,然後開啟了電燈。威斯先生提問題,並提出一些看法來解決難點問題。再沒有什麼事這麼虛幻但同時又這麼真實了。
凱伍先生的注意力很快就轉向了他以前每次都看到的那些許多像鳥一樣的動物。他很快就糾正了第一次的印象,他認為這些動物可能是一種晝行性的編幅。可不知怎麼地他又覺得它們可能是小天使。它們的頭是圓的特別像人頭。他第二次看的時候看到了其中一隻的眼睛這把他給嚇壞了。它們長有寬大的銀白色翅膀,但不天羽毛的,而是像剛剛宰的魚一樣發著光。顏色也跟剛宰的魚一樣微妙,這些翅膀不是長在鳥或縮編的翅膀所在處,而是從體內長出的環形翅脈支撐著(用長著彎曲翅脈的蝴蝶翅膀來形容它似乎最為恰當)。凱伍先生對威斯先生就是這麼說的。這些動物體形不大,緊接著嘴下長有兩束能夠捲纏抓東西的器官,像是長長的觸角。儘管威斯先生覺得這不可思議,但後來他不得不相信就是這些動物擁有那些像人居住的漂亮房子和那個美麗的花園,就是這個花園才使得那個寬闊的峽谷顯得如此迷人。凱伍先生髮現那些房子和別的建築物都沒有門,但有寬大的環形窗隨便開著,那些動物可以從這些窗子進進出出。它們先用觸角著地,把翅膀收成幾乎只有一根樹枝那麼小的一團,然後跳進房子裡。混雜於它們之間的還有許多長著稍小翅膀的動物,像是巨型精蜒、濃子和會飛的甲蟲,顏色鮮豔的巨型甲蟲懶洋洋地在草地上爬來爬去。在小道和平臺上還可以看見有不少頭很大的動物,看上去有點像那些翅膀稍大的動物,但它們沒有長翅膀,而是在用像手一樣的觸角不停地蹦跳著。剛才已經提到過,近處那片建築物的平臺上有不少杆子,杆子上掛著一些閃亮的玩意兒。在一個特別晴朗的日子,凱伍先生盯著一根杆子仔細看了好一會兒,然後他突然明白過來那些閃亮的玩意兒同手頭裡他正看著的水晶其實一模一樣。他又仔細地觀察了一遍,發現背景中的二十根杆子上掛的都是同樣的東西。那些稍大一些的飛物偶爾會落到杆子上,把翅膀收起來,把一些觸角纏到杆子上,然後盯著掛在上面的水晶看一會兒,有時竟長達十五分鐘。在威斯先生的建議下,他們又做了一系列的觀察,這使得他們兩人都相信,就這個虛幻的世界而言,他們正盯著往裡看的這塊水晶實際上是在平臺最那頭的杆子的頂端上,而且至少曾有一次這個世界裡的某個居民在凱伍先生正在觀察的時候朝他臉上看了一看。這個怪事大致就是這樣,除非我們認為這一切全是凱伍先生夫才地捏造出來的,那麼我們就不得不相信以下兩點:要麼是凱伍先生的那塊水晶同時在這兩個世界裡。當它在一個世界裡被拿來拿去時,在另一個世界裡保持不動,這似乎有點荒誕不經;要麼是它同另一個世界裡的另一塊完全一樣的水晶有一種奇特的感應關係,在這個世界裡的水晶內部看到的景象在適當的條件下另一個觀察者在另一個世界裡相應的那塊水晶裡也看得見;反過來也是一樣。目前我們尚不清楚這兩塊水晶怎麼會有這樣的關係,但現在我們瞭解了足夠的東西,知道這種事情並不是完全不可能的。威斯先生認為水晶之間有感應關係這個說法站得住腳,而至少我也認為這個說法還是相當可信的。但另外那個世界在哪兒呢?威斯先生敏銳的思維又一次很快地給出瞭解釋。太陽落山後天色很快就暗了下來一其實其間還有一側耳短暫的日暮期——然後星星才開始閃亮。它們處於與我們這個世界一樣的星座裡,就跟我們看到的一樣。凱伍先生認出了熊座、昂星團、********N以及天狼星。因此另外那個世界肯定是在太陽系的什麼地方,離我們的星球最多不過幾億英里遠。根據這個線索,威斯先生髮現那裡午夜天空的藍色甚至比我們這兒隆冬時還要深,而且太陽看起來似乎還要小一點。那裡天上居然有兩個月亮!“跟我們的月亮有點像,但要稍小一點,而且斑點也不一樣。”其中的一個運動得很快,可以看得一清清楚楚。這兩個月亮在天上一直升不高,一升起來就消失了:也就是說每次旋轉時它們就被擋住了,因為它們離它們的主行星很近。儘管