頤腔嵛�飼熳B舫鮃環萘較攘�6便士的雜誌,而去買兩塊1先令3便士的漢堡。當我從地下室髒兮兮的窗戶望出去,看見天氣不錯,就會關掉音樂,叫每個人出去走走。我們漫步過海德公園,然後在瑟盆庭停下,所有人都下去游泳。
託尼?米勒是我們主要助理編輯,我們都尊敬他因為他過去是一個工會官員,他比我們其他人都大許多,特別喜歡談論社會主義。當每個人在爭論一些政治宣告的準確用詞時,我開始意識到更廣闊的層面:生存之道。在某些方面,我成了雜誌的旁觀者。當他人討論迷幻藥宗師蒂莫西?李爾瑞、平克·弗洛伊德和最近學生政治的變化時,我卻在擔心印刷商和電話單的付費。除了花時間打電話說服當時的風雲人物為《學生》寫稿以外,我還不得不花很多時間打電話給廣告客戶,努力勸說他們來購買廣告位,否則,《學生》就會破產。
責任讓我飛快成長,甚至可以說早熟。當其他人興高采烈地整夜圍坐在一起醉酒,不必擔心第二天早上宿醉未醒的麻煩時,我則必須保持清醒的頭腦。
父母和琳迪過來幫我們賣雜誌。媽媽帶著一捆雜誌去海德公園的演講角,把它們塞到遊客手中;琳迪和我在牛津街欄著每個人推銷雜誌,有一次我倆還碰到一個流浪漢向我們要錢,我們沒有錢——那可正是我們想要的東西,但是一種理想主義的衝動下,我把身上的衣服脫給他,然後這一天剩下的時間裡我都是裹著條毯子在大街上亂走。
“可憐的流浪漢!”當爸爸聽到這個故事時他吃吃直笑,“這將給他一個教訓,他想討些零錢,結果從你這得到了一堆滿是跳蚤的衣服。”
在斯托有非常殘酷的一種傳統,每個男孩必須學會一首長詩,面對全校師生背誦它。如果你犯了一丁點錯誤或者停頓了一會兒,那麼校長就會敲鐘,你將被趕下臺,伴隨你的是周圍的噓聲和嘲笑——你被“鍾擊”出局。由於我有輕度閱讀障礙,我很難熟記任何事情,那
幾年中我一直被無情的規則“鍾擊”出局。
即使現在,無論我什麼時候接受採訪或者不得不做個演講,我同樣感到顫抖,我不得不克服同樣害羞的感覺。如果談到一些我知道或者很感興趣的話題,我能夠相當地流利;但是當談論我一點都不懂的東西時,我就變得手足無措。我明白自己永遠也無法像政客那樣可以對任何問題應答自如,那麼我不再試圖克服口吃和不能圓滑回答的毛病,相反我儘量給出真實的答案,即使需要的時間更多,我寧願給人一個緩慢、猶豫的回答,而不是快速、油腔滑調的答覆。
20世紀60年代末最重大的兩次事件就是越南和比夫拉戰爭。如果《學生》要成為令人信服的出版物,我們必須在這兩個國家駐有記者。我們沒錢往那裡派記者,更別說付他們的住宿費和傳真費,只能從其他方面想辦法。最終我們想出了個主意,如果我們挑選年輕的記者前往採訪,他們自身或許會成為一個不錯的報道題材。所以我打電話給《每日鏡報》,問他們是否有興趣獨家報道一位年僅17歲的記者去越南採訪,他們買下這個故事,支付這位《學生》雜誌的記者朱利安?曼永去越南的費用。朱利安發回了有關越南戰爭的一系列重要報道,後來更成為英國獨立電視臺的著名記者。我們又同樣成功地安排一位16歲的記者去了比夫拉。這兩次冒險是我首次利用《學生》品牌為槓桿:我們出品牌和人力,另一方出錢資助。
我對反對美國越戰充滿激情,1968年10月,《學生》的所有工作人員和凡妮莎·裡德克雷弗一道加入學生遊行,在美國大使館門口抗議。我、凡妮莎和塔瑞克?阿里走在一起,為了自己的信仰而和成千上萬人一起遊行令人非常興奮。人們的情緒高漲,但同時有點令人害怕,事情可能隨時失控,的確不久就出事了。當警察開始攻擊人群時,我落荒而逃。這次示威的一張照片後來出現在《巴黎進行曲》雜誌中,圖中我弓著後背,正飛奔穿過廣場,離試圖抓我的警察的手僅有一英尺。
雖然我反對越戰,但是並不像其他示威者一樣是個極左翼分子。
“我也許是個左派,”我對《衛報》的記者說,“僅當他們頭腦清楚,充滿理性時才是。”
在政治上,《學生》不是一份激進雜誌,我們也不是一份像《Oz》和《IT》一樣的地下雜誌,我們不像他們那樣贊成在飲料中加迷幻藥——當然我們同他們有一樣在辦公室大談自由性愛。
我努力在左右派間保持平衡,遊人卻認為我的這種平衡就是支吾搪塞。作家兼詩人羅伯特·格拉夫從馬略卡島寫信