:沒問題。”
“什麼?”帕特麗夏叫道。“埃勒裡,你在戲弄我!”
“哪兒的話。我知道你爸爸有個難題。諾拉剛結婚,這棟出租給我的房子.本
來是為她設計建造的,所以他在想——”
“哦,埃勒裡,你真可愛!爸爸不知道怎麼辦才好,真是膽小鬼!所以他要我
來找你談。吉姆和諾拉真的希望住在他們的晤,我是說,誰能想到事情會這樣
發展呢?等他們度蜜月回來可是這對你不公平——”
“很公平,”埃勒裡說。“我立刻搬走。”
“哦,不!”帕特麗夏說。“你的租約是六個月,而且你正在寫小說,我們真
的沒有權利要你搬走。爸爸覺得為難極了·”
“荒唐,”埃勒裡微笑。“你的頭髮搔得我癢極了。它不像人的東西,我是說,
它好像生絲,裡頭藏有螢火蟲。”
帕特麗夏聽了安靜了半晌,然後扭動身子坐到鞦韆一角,把裙子拉到遮住膝蓋。
“還有呢?”帕特麗夏抖著聲音問。
奎因先生摸著身上找火柴。
“沒有了,反正是——很不平常。”
“我懂了,我的頭髮不是人的,它很不平常,”帕特麗夏嘲弄他說。“晤,這
樣的話,我得趕緊走了,卡特在等我。”
奎因先生突然站起身。
“卡特!那可不能冒犯!星期六就搬家,這樣時間夠你們用嗎?我想你媽媽會
重新佈置房子吧。搬家後我就離開萊特鎮,想到現在房子短缺——”
“看我多笨哪,”帕特麗夏說。“我差點忘了最重要的一件事。”她跳下鞦韆,
伸伸懶腰。“爸爸和媽媽邀請你來我們家做客,做客多久隨你喜歡。晚安!”
她說完便走了,留下奎因先生在凶宅的門廊上,心情好得不得了。
第七章 萬聖節:面具
十月中旬,吉姆和諾拉蜜月旅遊歸來。這時,鮑爾德山火紅得彷彿滿山遍野著
了火,鎮上到處可以聞到燃燒香杉幹葉的氣味。全州農產品展銷會在斯洛克姆如火
如荼展開: 傑斯·沃特金斯的黑白乳牛“芬妮9號”拿到特種牛競賽第一名,全萊
特鎮都感到驕傲。孩子們沒戴手套一起大玩“紅橡皮手”遊戲,天上星辰宛如受了
霜害,夜晚彷彿帶著鼻音。走到鄉下,你可以看見南瓜成排成排神秘地蹲在田裡,
好像遠從火星來的小橘人。荷米歐妮的一個遠房表兄,在鎮公所擔任書記員的阿莫
斯·布魯菲爾德趕在這時節死於血栓症,舉行了一場“重大的”平凡秋葬。諾拉和
吉姆帶著夏威夷膚色下了火車,吉姆朝他岳父笑了笑。
“什麼!只有這麼小一個迎接團呀?”
“吉姆, 這幾天,全鎮人都在想著別的事情,”約翰·F.說。“明天是徵兵
註冊日。”
“聖戰!”吉姆說。“諾拉,我都忘得一乾二淨了!”
“噢,老天,”諾拉吸了口氣。“現在我可有事情得操心了!”
然後,她勾著吉姆手胄,一路往山丘區走去。
“整個萊特鎮沸沸揚揚,”荷米歐妮大聲說。“諾拉寶貝,你氣色好極了!”
諾拉氣色確實好極了。
“我重了十磅呢,”她笑著說。
“婚姻生活如何呀?”卡特·佈雷德福問。
“幹嘛不自己結婚體驗一下呢?卡特,”諾拉反問。“帕特麗夏親愛的,你愈
來愈迷人了!”
“有個能言善道的作家在家裡,”卡特抱怨,“這個男人還有什麼機會呢?”
“不公平的競爭,”吉姆笑道。
“在家裡!”諾拉興奮地大叫。“媽,你都沒有寫信告訴我房子的事!”
“諾拉,本來我們實在無計可施,”荷米歐妮說,“多虧他答應放棄租約,好
可愛的一個人。”
“確實是個好人,”約翰·F.說。“你們有沒有帶回來什麼郵票呀?”
但帕特麗夏等不及了:
“諾拉,別管這些男人,你和我到別的什麼地方私下聊聊吧。”
“等等,先看一下吉姆和我帶回來的東西——”
當這輛家庭大轎車在萊特家的車道上停住時,諾拉的眼