緩笮Х�攔�難�尤プ觥!�
“我還要補充一點,”秘書長繼續說,“這是一項龐大的裁軍計劃,需要若干年的努力才能完成。有些國家可能會提出某種程式草案,將裁軍計劃一個月一個月拖延下去。我們會阻止這類事件的發生。美國將在這方面給我們樹立一個榜樣,其他國家銷燬各自的武器的時間不會比美國更長。一旦聯合國本部在新巴比倫建成之後,各國捐贈的剩餘武器就必須安裝完畢。
“一個和平的時代近在咫尺,全世界正處在大一統的前夜。”
卡帕斯亞的講話博得觀眾雷鳴般的歡呼,甚至新聞記者也情不自禁地鼓起掌來。
然後在同一條新聞中播放了一則關於新一代“空軍一號”的要聞。這架嶄新的波音757將移交華盛頓的杜勒斯機場,然後飛抵紐約,等待它光榮的首航。新任機長是從幾家大航空公司的眾多的優秀飛行員中精心選拔出來的,近期將要進行報道。
在其他新聞中,播音員援引卡帕斯亞的話說,第二天下午他將與來自世界各地的宗教界領袖舉行的會議,並將發表一項振奮人心的聯合公告。
巴克與辛辛那提大主教彼得·馬修斯的助手取得了聯絡。“是的,他在,但他在休息。他明天早上將前往紐約參加全球宗教會議的閉幕儀式;然後他將飛往耶路撒冷和梵蒂岡。”
“我可以在任何時候、任何地點採訪他,只要他方便就好。”巴克說。
“我會在半小時內給你回話。”
巴克又打電話給切麗。“我現在有一點兒空閒時間,”他說,“不過,咱們能不能見一面,就咱們兩個,在今晚的會議之前?”
“當然可以,發生了什麼事?”
“沒有什麼特別的事,”他說,“只是想和你在一起坐一坐,既然你知道我有些空閒。”
“你現在閒下來了嗎?”
“是的,小姐!你呢?”
“我也一樣。這意味著我們可以在一起做點兒什麼。”
“今晚你有別的安排嗎?”
“沒有。爸爸可能要回來晚一些,他今天去和白宮的人見面。”
“這麼說,他已經接受了那份職務?”
“他打算先飛一趟耶路撒冷,然後再作決定。”
“我也可能坐那架飛機。”
“我知道。”
“我在六點鐘去接你?”
“我很高興。”
第十一章心有靈犀
紅衣主教馬修斯的助手如約給巴克打來了電話。訊息不錯。因為巴克上次對紅衣主教的採訪不久就發表在週刊的封面上,紅衣主教對巴克的印象很好,讓巴克明早與他一同前往紐約。
巴克預訂了今晚從奧黑爾機場前往辛辛那提的機票。六點鐘,巴克買了三份中式晚餐,給切麗帶來不小的驚喜。他講了晚上的旅行計劃,補充說:“我不想為尋找吃飯的地方浪費時間。”
“爸爸回家時會嫉妒死的。”切麗說,“他喜歡中國風味。”
巴克將手伸進深深的提袋,從裡面又掏出了一份,得意地說:“這下可以讓你爸爸高興了。”
巴克和切麗坐在廚房內,邊吃邊聊了一個多鐘頭。他們幾乎無所不談——他們各自的童年時代、家庭、生活中的大事、希望、憂慮與夢想。巴克喜歡聽切麗談,不僅是喜歡她所談到的內容,而且喜歡聽她談話的聲音。他不知道她是他所遇到的最佳的交談者,還是僅僅由於他愛她的緣故。也許兩者兼而有之,他想。
雷福德回到家,巴克與切麗正坐在雷米的電腦前——這臺電腦自從失蹤事件發生的那個星期之後就一直未開啟過。幾分鐘後,他們就聯接上英特網,建起了新網址。“現在,不管我在世界什麼地方,你都可以和我取得聯絡。”巴克說。
雷福德撇下他們兩個,去檢查那盒霍爾曼·梅多斯公司出售的薄荷糖。糖還在包裝盒內,是由一家有名的快遞公司送來的。糖是寄給切麗的,沒有留言。可以看到,切麗並未擅自開啟。雷福德感到,即使這些糖果是哈蒂·德拉姆由於某種未便明言的原因寄來的,看來也沒有理由不享用。
“不管這個喜歡你的女兒的人是誰,他的口味確實高雅。”巴克說。
“謝謝你。”切麗說。
“我是說他對巧克力薄荷糖的口味。”
切麗漲紅了臉。“我知道你這話的意思。”
在雷福德的堅持下,旅行期間巴克將車子停放在斯蒂爾家的車庫裡。晚間的會議,巴