笑笑,她試圖把籌碼攏到自己面前,卻不小心碰翻了更多的籌碼。
同一張桌子上坐著的另兩位中國男人,一胖一瘦,冷眼看著笨手笨腳的鈴月,臉上露出不耐煩和鄙夷的表情,然後揮著手催促發牌員趕快發牌。
“Go; go; too slow!”( 發吧,發吧,太慢了!)
發牌員看上去也是一位中國女人,不過她只說英文。她兩眼望著正前方,正眼看都沒看她桌上的賭客們,只淡淡地依慣例問了一句∶
“Any more bets? Last call。 ” (還有沒有要下注的?最後一次機會) ,緊接著又說:
“No more bets 。”( 不可以再下注了)
然後她開牌。
鈴月注意到,這張賭檯上的三個賭客都賭得很野。尤其是坐在角落的那個瘦男人,每一手牌,他不僅押幾千塊在“莊”上,還賭七八百在“Tie“上,Tie的意思,就是兩邊的牌點數一樣,賠率是八倍。八副牌發下來,最多也就是十幾次是Tie吧,所以,基本上都是輸的,但若是中一次,錢就會翻成八倍。
從他們的面色上,看不出來他們究竟是贏了還是輸了。他們的臉彷彿是一副戴在臉上的面具,毫無表情。
剛才那一手,他們三個人全押在Banker(莊)上,開出來是Player(閒),所以,全輸了。
鈴月沒敢馬上下注,她再看兩手,他們還是繼續押莊,結果又連輸兩手。
“媽的,到底是頂還是不頂?” 瘦男人問胖男人。
“頂!都頂到這時候了,不頂下去不全亂了?!”
“我是看這副Shoe (整盒牌) 沒有過長閒才頂的,可這Player (閒) 都開六次了,怎麼還他媽不跳!”
“也真邪門了。一跟就跳,你頂它就老不跳。” 胖男人無奈地搖搖頭。
百家樂有其專門的語言,如果一方開長連,而你卻一直加註去下反方(輸方)的,叫“頂”。如果你下同方(贏方),叫“跟”。如果莊贏一次,閒再贏一次,莊再贏一次,叫“跳”,很形象。
長莊或長閒過後,跳往另一方,下�