魂向哈姆萊特招手。)
霍拉旭
它招手叫您跟著它去,好像它有什麼話要對您一個人說似的。
馬西勒斯
瞧,它用很有禮貌的舉動,招呼您到一個僻遠的所在去;可是別跟它去。
霍拉旭
千萬不要跟它去。
哈姆萊特
它不肯說話;我還是跟它去。
霍拉旭
不要去,殿下。
哈姆萊特
嗨,怕什麼呢?我把我的生命看得不值一枚針;至於我的靈魂,那是跟它自己同樣永生不滅的,它能夠加害它嗎?它又在招手叫我前去了;我要跟它去。
霍拉旭
殿下,要是它把您誘到潮水裡去,或者把您領到下臨大海的峻峭的懸崖之巔,在那邊它現出了猙獰的面貌,嚇得您喪失理智,變成瘋狂,那可怎麼好呢?您想,無論什麼人一到了那樣的地方,望著下面千仞的峭壁,聽見海水奔騰的怒吼,即使沒有別的原因,也會起窮兇極惡的怪唸的。
哈姆萊特
它還在向我招手。去吧,我跟著你。
馬西勒斯
您不能去,殿下。
哈姆萊特
放開你們的手!
霍拉旭
聽我們的勸告,不要去。
哈姆萊特
我的運命在高聲呼喊,使我全身每一根微細的血管都變得像怒獅的筋骨一樣堅硬。(鬼魂招手)它仍舊在招我去。放開我,朋友們;(掙脫二人之手)憑著上天起誓,誰要是拉住我,我要叫他變成一個鬼!走開!去吧,我跟著你。(鬼魂及哈姆萊特同下。)
霍拉旭
幻想佔據了他的頭腦,使他不顧一切。
馬西勒斯
讓我們跟上去;我們不應該服從他的話。
霍拉旭
那麼跟上去吧。這種事情會引出些什麼結果來呢?
馬西勒斯
丹麥國裡恐怕有些不可告人的壞事。
霍拉旭
上帝的旨意支配一切。
馬西勒斯
得了,我們還是跟上去吧。(同下。)
第五場 露臺的另一部分
鬼魂及哈姆萊特上。
哈姆萊特
你要領我到什麼地方去?說;我不願再前進了。
鬼魂
聽我說。
哈姆萊特
我在聽著。
鬼魂
我的時間快到了,我必須再回到硫黃的烈火裡去受煎熬的痛苦。
哈姆萊特
唉,可憐的亡魂!
鬼魂
不要可憐我,你只要留心聽著我要告訴你的話。
哈姆萊特
說吧;我自然要聽。
鬼魂
你聽了以後,也自然要替我報仇。
哈姆萊特
什麼?
鬼魂
我是你父親的靈魂,因為生前孽障未盡,被判在晚間遊行地上,白晝忍受火焰的燒灼,必須經過相當的時期,等生前的過失被火焰淨化以後,方才可以脫罪。若不是因為我不能違犯禁令,洩漏我的獄中的秘密,我可以告訴你一樁事,最輕微的幾句話,都可以使你魂飛魄散,使你年輕的血液凝凍成冰,使你的雙眼像脫了軌道的星球一樣向前突出,使你的糾結的鬈髮根根分開,像憤怒的豪豬身上的刺毛一樣森然聳立;可是這一種永恆的神秘,是不能向血肉的凡耳宣示的。聽著,聽著,啊,聽著!要是你曾經愛過你的親愛的父親——
哈姆萊特
上帝啊!
鬼魂
你必須替他報復那逆倫慘惡的殺身的仇恨。
哈姆萊特
殺身的仇恨!
鬼魂
殺人是重大的罪惡;可是這一件謀殺的慘案,更是駭人聽聞而逆天害理的罪行。
哈姆萊特
趕快告訴我,讓我駕著像思想和愛情一樣迅速的翅膀,飛去把仇人殺死。
鬼魂
我的話果然激動了你;要是你聽見了這種事情而漠然無動於衷,那你除非比舒散在忘河之濱的蔓草還要冥頑不靈。現在,哈姆萊特,聽我說;一般人都以為我在花園裡睡覺的時候,一條蛇來把我螫死,這一個虛構的死狀,把丹麥全國的人都騙過了;可是你要知道,