翰尼說:“我看沒什麼關係。”
米克難為情地笑了,並用腳摩擦著地面。
“你答應我,別把我的話告訴別人,好嗎?”他問。
“當然不會!”
“是啊,我與雪妹一起游泳已有好長一段時間了,我感到它比你的那兩條海豚還有趣。”
約翰尼聽了米克的話,驚訝得目瞪口呆,完全顧不上米克說他的兩條海豚朋友的壞話了。
“你還說教授瘋了呢!”約翰尼總算喘過氣來,高聲嚷起來。“我看是你瘋了!你不是在騙我吧,是嗎?”他又說,怎麼也不能相信米克的話。和米克相處了這麼長時間,他已能辨別米克什麼時候是在開玩笑說大話,什麼時候是認真說實話。可這次米克看上去是十分嚴肅的。
米克搖了搖頭。
“你不相信的話,可以自己下水試一試。噢,我也知道,說起來也令人難以置信。但與雪妹一起確實沒什麼危險。事情完全出於偶然。一天,我在喂雪妹吃魚,一不小心從池邊滑到池中去了。”
“籲!”約翰尼噓了一聲。“我敢肯定,你一定以為你的末日到了!”
“是的,但當我從水裡浮上來時,我好好地看了一下雪妹的嘴巴。”米克停頓了一下。“你知道,我那麼緊張,當時的情景現在不一定都能回憶起來。我想到的只是它的牙齒。我想,它會不會把我一口咬成兩半,或把我一口吞下去。”
“結果怎麼樣?”約翰尼問,緊張得氣都喘不過來。
“結果它不僅沒把我咬成兩半,反而用它的鼻子輕輕推了我一把,好像對我說,‘我們交個朋友吧!’從此以後,我們真的成了朋友了。如果有一天我不去和它游泳,它就會很難過。有時候我要溜到那兒去游泳也不容易,若有人看到去告訴教授,那什麼都完了!”
約翰尼又驚訝,但又不以為然,引得米克哈哈大笑。
“這比馴獅要安全得多,而人類馴獅已有上百年了。與虎鯨一起給我帶來了極大的樂趣。也許,將來有一天,我要玩大鯨魚,那種150噸重的藍鯨。”
“是啊,至少有一條鯨魚不會把你吞下肚子。”約翰尼說。
自從他來到這小島以來,他已學到了不少關於鯨魚的知識。“它的喉頭太小了——它們只吃蝦那樣的小生物。”
“就算你說得對,那抹香鯨怎麼樣?它能一口吞下一條30英尺長的魷魚呢!”
米克越講越有勁,約翰尼後來才慢慢感覺到,原來他是羨慕約翰尼與蘇西和斯普特尼克交上了好朋友。這兩條海豚對米克從未表現出對約翰尼那般的熱情和友好,知識對他採取容忍的態度而已。米克終於找到個鯨魚朋友,約翰尼為他感到高興。
但約翰尼從未見到米克和雪妹一起游泳。這時,卡贊教授的實驗又準備進入一個新的階段。他連續工作了好幾天,把錄音帶剪輯拼接,組合成海豚語言中的一些長句。但直到目前為止,教授並沒有把握能否確切表達自己的意思。他希望,有些部分即使他翻譯得不夠確切,聰明的海豚也能猜個大概。
教授常常在想,不知道海豚對和他的對話會怎麼想。他的那些句子,往往來自不同的海豚發出的聲音。透過擴音機放到水下的每句句子,好像是由十幾條海豚,每條輪流講幾個短語,然後拼接成一個句大,句子中的每個短語的口音也不一樣。對聽到這種談話的海豚來說,一定會感到迷惑不解,因為它們根本不可能想到錄音剪輯之類的技術問題。然而,海豚還是能聽懂這些話,這當然應歸功於它們的聰明才智和耐心。
“飛魚號”離開錨地,卡贊教授情緒特別緊張。
“你知道我的感覺嗎?”他問基思博士,這時他倆一起站在船頭上。“我好像邀請一位朋友赴宴,但在客人中放了一隻吃人的老虎。”
“情況並不那麼糟。”基思博士哈哈大笑。“你預先給了他們足夠的警告,並且你能控制那隻老虎!”
“我希望如此。”教授說。
船上的擴音機器裡響起了聲音:“他們已開啟了水他的閘門,雪妹似乎不急於離開。”
卡贊教授用雙筒望遠鏡往回觀察了一番小島。
“我希望由薩哈博士控制雪妹,除非不得已才由我們自己控制,”教授說。“啊,它來了。”
雪妹沿著通道不慌不忙地游來。當它游到通道的盡頭進入大海時,它似乎感到迷惑了。有好幾次它往回遊,似乎失去了方向。任何動物,甚至人,在關了較長一段時間後被釋放出來時,一時似乎會不知所措,迷