塔裡娜看出喬克?麥克唐納有點緊張了。
“沒有什麼可講的。”他有點生硬地說。
“我知道。”塔裡娜回答說,好讓他放心。
他似乎放鬆了些。
“吉蒂小姐是我僱主的女兒。”他說。
“唉呀,別講那一套,喬克。”吉蒂大聲喊道。
“然而這是真的。”喬克?麥克唐納毫不妥協地說。
“嗯,我知道。”吉蒂說,“但是,對我們來說,那沒有什麼關係。”
“它肯定會有關係。”他答,“如果這次航行中有人見到我常跟你談話,那就會意出麻煩來的,現在我得走了。”
“請,請別……”吉蒂懇求說。可他舉手到帽沿上行了個禮就走開了。這使塔裡娜看出,一個男人如果穿上了制服,會顯得英俊得多。
“讓他走吧。”她對吉蒂說,“他知道怎樣做最好,你一定不想給他添麻煩吧?”
“不,不,當然不。”吉蒂回答說,她很快地平靜下來。“我只是想跟他在一起,我們有很多事要商量。”
“當他忙的時候,你們是不能商量的。”塔裡娜反駁說,“你必須記住他的好名聲跟你的名聲同樣重要。”
“我從來沒有想到。”吉蒂說。
“我不想對你說教。”塔裡娜笑著說。“不過,我覺得你相當自私。”
吉蒂緊緊握了握她的手臂。
“我不在乎你對我說教,要是伊琳對我這樣,只能讓我發脾氣。現在我明白了你的意思,我以後得多留意。”
塔裡娜低下頭吻了吻她的面頰,但是當她獨自回到艙房更在準備就餐時,她理解到吉蒂不僅要隱藏她的情感還要控制她的衝動,這該是多麼不容易啊。
“我希望他是好樣的。”塔裡娜想,“為了吉蒂,我希望他是的。”她不能不認識到:在吉蒂和喬克的不同社會地位之間,橫著一條鴻溝。
她可以想象。如果伊琳知道了所發生的事,她會多麼震驚。現在她對紐百里先生也有了足夠的認識,所以她很清楚,他一定會很不高興的。
她換好了衣服,正在想紐百里先生的時候,聽見了敲門的聲音。
“進來。”她叫了一聲,以為是女僕敲門。接著門開了,出乎意料之外,是紐百里先生在門口。
“我可以進來嗎?”他問。
“當然。”塔裡娜答道。
他走進艙房,小心地把門關上。
“我想請你幫個忙。”他說。
“幫忙!”她應聲說。
“對,”他笑著說。“你可以為我做件事嗎?”
“當然,”塔裡娜答道,“任何事都行。”
“其實這是一件十分簡單的事。”他說,“你瞧,下星期四是吉蒂的生日,我給她買了一件小禮物,在我們到達特魯維爾港時,海關人員要上船檢查,有時他們會把整個船搜查一遍。”
“總之,我不願意讓他們發現吉蒂的禮物。我並不在乎海關稅,也許要付的,但是我不想讓她早知道我給她買了件什麼禮物,這樣到時候她會感到又驚又喜。”
“當然,我明白。”塔裡娜說,“但是,你要我幹什麼呢?”
“我要你把它藏在你自己的東西里的某個地方,”他答,“你是一個客人,所以他們不會對你感興趣的,而對我就不同了。我作為遊艇的主人,總是他們懷疑走私違禁鑽石或槍支的物件。”
他被自己開的玩笑逗笑了。
“行,我會把它藏起來的。”塔裡娜說。“我還不知道藏在哪裡好,但是我肯定他們不會發現的。”
“謝謝你的好意。”紐百里先生說。“還要請你注意,這是個秘密,不能讓任何人知道,除了吉蒂以外還包括伊琳和邁克爾。我總是喜歡假裝不給人送生日禮物,然後在每個人得到後,都感到驚喜。”
“啊,那正像我父親一樣,”塔裡娜說。“他沒有時間,也不能花……”她支吾了一下,然後很快接著說:“……花時間上街採購,然而在聖誕節他總是有漂亮的禮物送給每個人。”
“嗯。我看他和我是一個型別的。”紐百里先生笑著說。“謝謝你,塔裡娜,仔細收藏好。”
他把一包很小的東西放過她手裡,不知怎麼的,她原料想這包東西會大得多,她幾乎困惑不解地向它看了一眼,這小包非常輕,包裝得很仔細,並用好幾小團火漆牢牢封住。
“謝謝你。”紐百里先生又說。他走出了艙房,把門關上