會弄到些什麼油呢;連拿到監牢裡去燃點都還不配;不;給死囚號子燃點也不配。至於另外那條鯨;哼;我倒認為我們這三根桅杆拿來劈開榨榨;還比從那堆枯骨裡擠出來的油多些;不過;啊;我倒想起來了;那裡頭也許還有一種比油更值錢的東西;不錯;就是龍誕香。我不知道這會兒;我們老頭可想到這一點。這倒是值得一試的。好;我去跟他說說看;〃說著;他就向後甲板走去。
這當兒;灰濛濛的空中已經變得完全風平浪靜;因此;不管怎樣;〃裴廓德號〃現在完全給那股氣味包圍住了;除非再颳起一陣風;否則;別想避得了那股氣味。斯塔布從船長室出來後;就喊起他那隻小艇的水手;用勁劃到那艘陌生船那邊去。小艇劃到那艘船的船頭對面;斯塔布看到了那艘船的船頭;按照好奇的法國人的趣味;上半部雕有一棵象枯萎的大樹幹的東西;全都漆著綠色;到處還浮現出一些充荊棘的銅色穗狀花;樹幹末端均勻地盤有一隻鮮紅色的球根。在它那船頭的舷板上;寫有金色的大字:〃Bouton-de-Rose〃(法文:〃玫瑰蕊〃。);就是玫瑰苞或者玫瑰蕊的意思;這就是這艘芬芳撲鼻的船的富有浪漫氣息的名字。
斯塔布雖然認不得那個Bouton是什麼字;然而;玫瑰那個詞兒;一跟那個船頭鱗莖湊了起來;他就完全一目瞭然了。
〃一朵木頭做的玫瑰蕊;不是嗎?〃他用手掩著鼻子說道;〃這倒真不錯;可是它發出來那股味道呀!〃
這時;為了要跟甲板上的人直接聯絡;他得繞過那船頭;劃到右舷側去;這一來;就跟那條瘟鯨接近了;他就隔著那條瘟鯨談話了。
他劃到那裡後;一邊用手掩著鼻子;一邊嘩嘩叫道。。。。。。〃Bouton-de-Rose;喂!你們這些個Bouton-de-Rose;可有人會講英國話嘛?〃
〃有;〃舷牆邊有一個革恩齊(革恩齊。。。。。。英國海峽中一個小島。)人回答道;原來他就是大副。
〃好呀;那麼;我的玫瑰蕊呀;你們可看到白鯨麼?〃
〃什麼鯨?〃
〃白鯨。。。。。。抹香鯨。。。。。。莫比-迪克;你們可看到它嗎?〃
〃聽也沒有聽到過這種鯨。Cachalot Blanche!(法文:白鯨。)白鯨。。。。。。沒有。〃
〃那麼;好吧;再見啦;等會兒我再來拜望。〃
於是他迅速劃回〃裴廓德號〃;看到亞哈正倚著後甲板的欄杆等候報告;斯塔布把兩手合成一隻喇叭;嚷道。。。。。。〃沒有;先生!沒有!〃聽到這報告後;亞哈走開了;斯塔布又再劃到法國船那邊去。
這時;他看到那個革恩齊人正鑽在錨鏈裡;在使著一隻砍鯨鏟;鼻子上還吊著一隻袋子那樣的東西。
〃喂;你的鼻子怎樣啦?〃斯塔布說。〃撞破啦?〃
〃我才巴不得它撞破了;或者根本沒有這鼻子倒痛快些;〃那個革恩齊人回答道;看上去他對這個差使並不很感興趣。〃可是;你為什麼也捂著鼻子呢?〃
〃啊;沒有什麼!這是隻蠟鼻子;我得把它捂住才行。今天天氣很好呀;不是嗎?有點象在花園裡的味兒;我敢說;給我們丟下一束花來好不好;玫瑰蕊?〃
〃你究竟要幹什麼呀?〃那個革恩齊人突然動了火;高聲咆哮道。
〃啊!冷靜點。。。。。。冷靜點好不好?不錯;應該冷靜點;你既然在弄這兩條鯨;為什麼不把它們給裝在冰裡呢?不過;說正經話;玫瑰蕊;你可知道;想從這種鯨身上擠出油來;可真是白搭嗎?就拿那條幹癟癟的鯨來說;它整個屍身連一滴油也沒有。〃
〃這個我很清楚;可是;你不知道;我們船長不相信呀;他這是初次航行;他從前是製造科隆香水的。不過;請上船來;如果他不相信我說的話;他也許會相信你的;我也就可以擺脫這個醃�的差使啦。〃
〃領你的情;我的親愛愉快的朋友;〃斯塔布回答道;說著他就攀上甲板。一上甲城;就看到一個古怪的場面。那些水手;都戴著紅絨線的流蘇帽子;正在張羅那兩隻笨重的復滑車;準備吊那兩條鯨。不過;他們卻是做得慢;說得多;似乎都興致索然。大家的鼻子都象許多第二斜桅一般朝天聳起著。時不時地總有兩三個人丟下活兒;奔到主桅頂去吸一吸新鮮空氣。有些人怕會染上瘟疫;都把棉絮浸在煤�裡;不時地把棉絮湊著鼻孔。另外一些人卻把煙管柄折斷了;差不多隻剩下一隻煙碗;正在拼命地吞雲吐霧;好教那些煙氣始終灌在自己