剩下。你租這條船幫了我一個大忙——船價已經翻倍了
”
就算現在他們能找到地方,也絕對不能在這兒休息了。李非常擔心他的氣球,
他立即來到存放氣球的倉庫,格魯曼跟在他旁邊,他看起來好像身體有病,但他
很堅強。
倉庫的管理員正忙著清點出一些發動機零件,交給一名前來徵用物品的衛隊
軍士。管理員從筆記本上抬起頭看了他一眼。
“氣球——很糟糕——昨天被徵用了,”他說,“你也看見了現在的情形,
我也沒有辦法。”
赫斯特搖了搖耳朵,李明白她的意思。
“你把氣球交出去了沒有?”他問。
“他們今天下午來拿。”
“不,他們不會來了,”李說,“因為我有比衛隊更高的授權。”
他向倉庫管理員出示了那枚戒指,就是他在新地島從死去的蘇克埃林人手指
上拿來的那枚戒指。他身邊的軍士站在櫃檯旁,看到戒指後停下了手中的活,敬
了個禮。儘管他舉止訓練有素,他臉上還是閃過了一絲疑惑的神情。
“我們現在就需要這隻氣球,”李說,“你去叫幾個人給它充氣,我是指馬
上,還包括食品、水和沙囊。”
倉庫管理員看著軍士,軍士聳聳肩,然後就跑去準備那隻氣球了。李和格魯
曼來到存放汽油罐的碼頭,一邊監督著別人加油,一邊小聲交談著。
“你從哪兒得到的那隻戒指?”格魯曼問。
“從一個死人的手指上拿下來的。使用它有點危險,但我沒有別的辦法拿回
我的氣球。你說那個軍士是不是起了疑心?”
“他當然疑心了,但他是個訓練有素的軍人,他不會質疑教會的。如果他最
後還是向上級作了彙報,等他們採取行動時,我們已經離開這裡了。好吧,我答
應過給你一陣風,斯科爾斯比先生,希望你會喜歡。”
他們頭頂的天空一片湛藍,陽光明媚。在北方,大霧依然像一座大山一樣籠
罩著海面,但微風在不停地把霧氣往回吹,李迫不及待地想飛上天空。
氣球正在充氣,它慢慢鼓了起來,高過了倉庫的房頂,李檢查了吊籃,小心
翼翼地把所有的裝備放了進去,因為誰知道在另外一個世界,他們會遇上什麼樣
的氣流?還有他的儀器,他把儀器,甚至包括那枚指標在錶盤上亂晃的指南針,
都小心地固定在氣球框架上。最後他把許多沙袋掛在吊籃外面作為鎮重的沙囊。
球囊完全鼓滿了,在微風中顫顫微微地向北傾斜,整個裝置被結實的繩子向
下緊拽著,李把最後那點金子付給了倉庫管理員,扶著格魯曼進了吊籃。他轉身
朝向那些拽著繩子的人,發出命令,讓他們鬆開手。
他們還沒來得及這麼做,突然發生了什麼事。從倉庫一側的小巷裡傳來靴子
響聲,是跑步聲,傳來一聲命令:“停!”
拉著繩子的人停下了,有些人向那邊看去,有些人看著李,李厲聲喝著:
“鬆手!起飛!”
有兩個人服從了口令,氣球傾斜著上升了,但另外兩個人的注意力卻在那些
軍人身上,他們正迅速地從倉庫拐角處跑過來。那兩人還拽著系船柱上的繩子,
氣球病怏怏地向一邊傾倒,李一把抓住吊環,格魯曼也抓住了,他的精靈也用爪
子牢牢地抓住了它。
李喊道:“鬆手,你們這幫傻瓜!氣球升空了!”
球囊的浮力太大了,那些人用盡力氣還是不能把氣球拉回來。有一個人鬆開
了手,他的繩子從系船柱上鬆開了,但另一個人感覺到繩子提升後並沒有鬆手,
而是下意識地抓住了繩子。李以前曾經見過一次類似的事情,他暗暗擔心。氣球
升上天空時,那個可憐人的精靈,一條體格魁梧的愛斯基摩狗,在地面恐懼而痛
苦地嚎叫著,漫長的五秒鐘後,一切都結束了。那個人的力氣用盡了,他半死不
活地摔了下來,掉進了水中。
那些軍人已經舉起了來復槍,密集的子彈呼嘯著掠過吊籃,有一顆子彈打中
了吊環,冒出了火花,震得李的手一陣