關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第6部分

我,因為美德不能薰陶我們罪惡的本性;我沒有愛過你。

奧菲利婭

那麼我真是受了騙了。

哈姆萊特

進尼姑庵去吧;為什麼你要生一群罪人出來呢?我自己還不算是一個頂壞的人;可是我可以指出我的許多過失,一個人有了那些過失,他的母親還是不要生下他來的好。我很驕傲,有仇必報,富於野心,我的罪惡是那麼多,連我的思想也容納不下,我的想像也不能給它們形像,甚至於我都沒有充分的時間可以把它們實行出來。像我這樣的傢伙,匍匐於天地之間,有什麼用處呢?我們都是些十足的壞人;一個也不要相信我們。進尼姑庵去吧。你的父親呢?

奧菲利婭

在家裡,殿下。

哈姆萊特

把他關起來,讓他只好在家裡發發傻勁。再會!

奧菲利婭

噯喲,天哪!救救他!

哈姆萊特

要是你一定要嫁人,我就把這一個咒詛送給你做嫁奩:儘管你像冰一樣堅貞,像雪一樣純潔,你還是逃不過讒人的誹謗。進尼姑庵去吧,去;再會!或者要是你必須嫁人的話,就嫁給一個傻瓜吧;因為聰明人都明白你們會叫他們變成怎樣的怪物。進尼姑庵去吧,去;越快越好。再會!

奧菲利婭

天上的神明啊,讓他清醒過來吧!

哈姆萊特

我也知道你們會怎樣塗脂抹粉;上帝給了你們一張臉,你們又替自己另外造了一張。你們煙視媚行,淫聲浪氣,替上帝造下的生物亂取名字,賣弄你們不懂事的風騷。算了吧,我再也不敢領教了;它已經使我發了狂。我說,我們以後再不要結什麼婚了;已經結過婚的,除了一個人以外,都可以讓他們活下去;沒有結婚的不準再結婚,進尼姑庵去吧,去。(下。)

奧菲利婭

啊,一顆多麼高貴的心是這樣殞落了!朝臣的眼睛、學者的辯舌、軍人的利劍、國家所矚望的一朵嬌花;時流的明鏡、人倫的雅範、舉世注目的中心,這樣無可挽回地殞落了!我是一切婦女中間最傷心而不幸的,我曾經從他音樂一般的盟誓中吮吸芬芳的甘蜜,現在卻眼看著他的高貴無上的理智,像一串美妙的銀鈴失去了諧和的音調,無比的青春美貌,在瘋狂中雕謝!啊!我好苦,誰料過去的繁華,變作今朝的泥土!

國王及波洛涅斯重上。

國王

戀愛!他的精神錯亂不像是為了戀愛;他說的話雖然有些顛倒,也不像是瘋狂。他有些什麼心事盤踞在他的靈魂裡,我怕它也許會產生危險的結果。為了防止萬一,我已經當機立斷,決定了一個辦法:他必須立刻到英國去,向他們追索延宕未納的貢物;也許他到海外各國遊歷一趟以後,時時變換的環境,可以替他排解去這一樁使他神思恍惚的心事。你看怎麼樣?

波洛涅斯

那很好;可是我相信他的煩悶的根本原因,還是為了戀愛上的失意。啊,奧菲利婭!你不用告訴我們哈姆萊特殿下說些什麼話;我們全都聽見了。陛下,照您的意思辦吧;可是您要是認為可以的話,不妨在戲劇終場以後,讓他的母后獨自一人跟他在一起,懇求他向她吐露他的心事;她必須很坦白地跟他談談,我就找一個所在聽他們說些什麼。要是她也探聽不出他的秘密來,您就叫他到英國去,或者憑著您的高見,把他關禁在一個適當的地方。

國王

就這樣吧;大人物的瘋狂是不能聽其自然的。(同下。)

第二場 城堡中的廳堂

哈姆萊特及若干伶人上。

哈姆萊特

請你念這段劇詞的時候,要照我剛才讀給你聽的那樣子,一個字一個字打舌頭上很輕快地吐出來;要是你也像多數的伶人們一樣,只會拉開了喉嚨嘶叫,那麼我寧願叫那宣佈告示的公差念我這幾行詞句。也不要老是把你的手在空中這麼搖揮;一切動作都要溫文,因為就是在洪水暴風一樣的感情激發之中,你也必須取得一種節制,免得流於過火。啊!我頂不願意聽見一個披著滿頭假髮的傢伙在臺上亂嚷亂叫,把一段感情片片撕碎,讓那些只愛熱鬧的低階觀眾聽了出神,他們中間的大部分是除了欣賞一些莫名其妙的手勢以外,什麼都不懂。我可以把這種傢伙抓起來抽一頓鞭子,因為他把妥瑪剛特形容過分,希律王的兇暴也要對他甘拜下風。⑨請你留心避免才好。

伶甲

我留心著就是了,殿下。

哈姆萊特

可是太平淡了也不