關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第1部分

若翻譯成英文,可考慮用書寫體和印刷體相區別)。這樣,一本小說,從視覺效果(前衛人士稱之為視覺衝擊)上看,就是一段楷體,一段宋體,交相印襯,版式也很好看的;從內容上看,真假齊備,虛實兼有。閱讀自由度也很大,只想看小說的,跳過楷體字就得了;只想看真實新聞的,那就跳過宋體字;真假虛實都想看的,就一氣兒讀下來,想必更有意思,那種閱讀快感絕對是說不出的好。

採用這種文字寫小說,好處多多。對號入座者只好啞口無言了,知道小說的原型不是他自己。哪怕他同小說的原型再怎麼英雄略同,也不好說什麼了。其實這也不失為一項善舉,可以讓有些讀小說心神不安的人放心落意睡個好覺,免得影響了革命工作。他們一旦知道某篇小說中的人物不是寫他自己,就襟懷坦蕩蕩、儼然君子狀了。他們就可以面無愧色地向上級或朋友推薦一本反腐敗的好小說,而這小說本來足以讓他心虛的。他們也就有可能居高臨下地誇誇某些作家的責任感和社會良知,而本來這些作家應該讓他恨之入骨的。

這種文字的創作,還可給有些看了小說免不了犯傻的體面人啟蒙些文學常識,讓他們知道寫小說原來就是揉麵團。揉麵團是我的說法,其實這意思是魯迅先生早就說過了的。他有段很經典的話,可惜我記不全了,似乎是�