間裡都在為親人餞行。一陣孤獨感突然攫住特蕾
西的心,沒有人為她送行,她沒有值得眷戀的人,也沒有人眷戀她。不,不是這樣,
她對自己說,大個子伯莎想念我。想到這裡,她失聲大笑起來。
她來到上層甲板,一些男人和女人分別向她站立的方向投去讚賞和妒忌的目光,
她卻全然不知。
這時,傳來一聲沉悶的汽笛聲,一個聲音接著呼喊:“送行者請全體離船。”
特蕾西感到一股興奮的快感在她脈搏中跳動,她即將駛入一個完全陌生的未來。船
身震顫了一下,拖船已開始將油輪拖出港口。特蕾西站在甲板上,夾雜在遊客群中,
觀望著自由女神像漸漸從視野中消逝,她的心撲向遠方。
“伊麗莎白二世”不啻為一座城市,它足有九百英尺長,十三層樓高。船上擁
有四個餐廳、六個酒巴、兩個舞池、兩個夜總會和一個礦泉浴池,還有數不清的商
店、四座游泳池、一個健身房、一個高爾夫球場和一個田徑跑道。我也許永遠也不
想離開這條船,特蕾西暗自驚歎地說。
※ ※ ※
她在上層甲板的“公主”餐廳訂了一個位子。這家餐廳小巧雅緻,令她感到比
在主餐廳意。她剛剛入座,便聽到一個熟悉的聲音:“哈羅,您好啊!”
她抬起頭,眼前站著曾佯裝成聯邦調查局偵探的湯姆。鮑沃斯。哦,不,命運
不該這樣對待我,特蕾西心裡說。
“真是巧合。可以與您共同進餐嗎?”
“沒必要。”
他坐進她對面的一把椅子裡,笑吟吟地對她說:“我們本應成為朋友。無論如
何,我們是為了同一個目的上了這條船,嗯?”
特蕾西不明白他的意思,說:“聽著,鮑沃斯先生——”
“史蒂文斯,”他語氣輕鬆地說,“傑弗。史蒂文斯。”
“您叫什麼我不感興趣。”特蕾西離坐起身。
“且慢,我想解釋一下我們之間上次的相遇。”
“沒什麼可解釋的,”特蕾西說,“一個痴呆的孩子都會知道是怎麼回事。”
“我欠康拉德。摩根的情。”他苦澀地笑笑,“我怕他對我不滿意。”
又是那份曾經完全迷住過她的灑脫、率真的魅力。“看在上帝的份上,丹尼斯,
就不要把她銬上了吧。她不會逃走的……”
她不客氣地說:“我對您也不滿意。您來這條船上做什麼?您是不是隻配坐一
條小船?”
他大笑:“麥克西米蘭。皮爾龐德在這條船上,這條船就是一隻小船。”
“誰?”
他驚愕地望著她。“怎麼,您真的不知道?”
“知道什麼?”
“皮爾龐德是世界上的大富翁之一。他的嗜好就是讓競爭的企業破產。他喜歡
騎馬和放浪的女人,這兩樣東西他都不缺,他是當今唯一揮金如土的人。”
“那麼您是想替他減輕一點兒多餘財富的負擔囉?”
“不是一點兒,是很多。”他若有所思地打量了她一番,“您知道你我該做些
什麼嗎?”
“當然知道,史蒂文斯先生。我們應該說‘再見’。”
他坐在那裡,看著特蕾西離坐起身,走出了餐廳。
()
特蕾西改在房間裡用晚餐。她邊吃邊暗中思,不知什麼劫運又把傑弗。史蒂文
斯推到她的面前。她想起在火車上自己誤以為被捕時所受到的驚嚇,她想忘掉這一
切。哼,這次航行可不能讓他再給攪了,我絕對不理睬他。
晚飯後,特蕾西來到甲板上。夜色姣好,點點繁星鑲嵌在金絲絨般的天幕上,
喚起神秘的氛圍。她倚在甲板扶手上,望著那在月光下波光粼粼輕柔似錦的浪湧,
晚風在她耳畔低吟。這時,傑弗捱到她身邊。
“您想象不出您站在這裡是多麼美麗。您相信海上風流韻事嗎?”
“當然相信。我不相信的就是您。”她離開船舷。
“等等,我有話對您說。我剛剛發現,皮爾龐德先生並不在船上,啟航前,他
臨時取消了這趟旅行。”