伊格諾希平靜地回答,“在我的四肢停止彎曲之前,你就會變僵。”
特瓦拉驚跳起來,“你說話實在太魯莽了,小夥子!”他生氣地回應道,“不要太自以為是了。”
“他是非常大膽,但說的是事實。事實象一把銳利的長矛,總是會擊中要害,從不落空,這是來自星星的訊息,尊敬的國王。”
特瓦拉怒目而視,獨眼發出兇殘的光芒,但他沒有再說什麼。
“舞會開始吧,”他大叫道。接著戴花冠的女孩成隊向前躍去,一邊唱著甜美的歌,一邊舞動著纖細的棕櫚葉和白色的百合花。她們舞姿輕盈,體態柔軟,面容驕豔,時而不停地旋轉,時而模仿戰爭,到處搖擺晃動,時而前進,時而後退,十分好看。最後,她們停了下來,一個漂亮的年輕女人走出佇列,開始在我們面前用腳尖旋轉,體態優美,充滿活力,大多數跳芭蕾舞的女孩都會自愧不如。最後,她筋疲力盡,停了下來,回到隊伍中,然後另一個少女取代了她的位置,接著跳起來,之後一個接一個上臺。但不論身段、舞姿還是美貌,她們都無法和第一個女孩相媲美。
書 包 網 txt小說上傳分享
第十一章 通月顯靈(4)
所有女孩都跳完一遍後,國王抬起了手。
“你們覺著哪個最漂亮,白人們?”他問。
“第一個,”我不加思索地說。說完我就後悔了,因為我想起了因法杜斯告訴過我們,最漂亮的女孩子會被殺死作為祭品。
“你的想法就是我的想法,咱們的眼光完全一樣,她是最漂亮的!但對她是不幸的,她必須去死。”
“對,必須死!”卡古爾尖叫道,向那個可憐的女孩迅速地瞥了一眼,然而那個女孩仍然站在10碼外姑娘們的隊伍中,緊張地從花冠上摘下一朵花,一瓣瓣撕下來,對即將到來的可怕命運一無所知。
“為什麼,尊敬的國王?”我盡力抑制住自己的憤怒說,“這個姑娘跳得這麼好,我們看得這麼高興,而且她也很漂亮,為什麼要用死來獎賞她。”
特瓦拉笑著回答道:
“這是我們的習俗,”他指著遠處三座山峰說,“遠處的石像必須得到它們應該得到的東西。如果今天我不把最漂亮的姑娘殺死來祭奠它們的話,不幸會降臨在我和我的房子上。因此,我的人民都預言說:‘如果國王不能祭奠一個舞會中最漂亮的姑娘給站在那裡的先人們,災難就會降臨在國王和他的房子上。’你們看,在我之前統治國家的我的兄弟,由於女人的眼淚而沒有祭祀它們,結果他和他的房子倒了黴,我取代了他的位置。一切都結束了,她必須死!”然後他轉向士兵,“把她帶過來,斯克拉卡,磨利你的長矛,動手吧!”
兩個人走出佇列,向這個女孩走去,這時她才意識到厄運降臨,尖叫一聲,轉身就跑。但是強壯的手很快抓住了她,她掙扎著、哭喊著,淚水順著面頰流下來,打溼了衣襟,但她還是被拖到了我們面前。
“你叫什麼名字,女孩?”卡古爾尖聲道,“什麼!不願意回答?要國王的兒子馬上動手嗎?”
聽到這個暗示,斯克拉卡看上去比往常更加邪惡,向前邁出一步,舉起了大大的長矛,這時我看到古德的手伸向了左輪手槍。這個可憐的女孩淚眼濛濛地看著鐵光在閃爍,這反而使她鎮定下來,停止了掙扎,雙手痙攣地緊緊握著,站在那裡從頭到腳都在發抖。
“看,”斯克拉卡興高采烈地喊道,“她剛看到我的小玩藝兒,還沒有試過就知道厲害了。”他輕輕叩了叩長矛的寬刀刃。
“如果有機會,你要為此付出代價,你這個小狗崽子!”我聽到古德咕噥道。
“既然你安靜下來了,那麼告訴我們你的名字吧,親愛的。來,說出來,不要害怕。”卡古爾嘲笑道。
“噢,媽媽,”女孩聲音顫抖地說,“我叫福樂塔,蘇克家的。噢,媽媽,為什麼我必須死?我沒有做錯什麼!”
“冷靜點,”這個老女人繼續用可惡的聲音嘲笑道,“你必須死,事實上是要把你獻給站在遠處的先人們。”她指出遠處的山峰,繼續說:“但是晚上睡覺比白天辛苦強,死了比活著好,你應該感到榮幸,死在王子高貴的手下。”
姑娘福樂塔痛苦地絞著雙手,大聲喊道:“噢,太殘忍了!我還年輕啊!我再也看不到從黑夜中升起的太陽了,看不見晚上的星星沿軌道執行了,我再也不能採集沾滿露水的花朵,再也聽不到潺潺水流歡快的笑聲了,我究竟做了什麼?我真是不幸啊,我再也看不到父親