,凱呂斯伯爵。”
聖呂克朝凱呂斯走上一步,深深地鞠躬為禮,對他說:
“我正要找這位先生。”
凱呂斯回禮。
熊貝格轉向客廳的另一個角落,說道:
“我很榮幸向您介紹路易·德·莫吉隆先生。”
聖呂克同樣地施禮,莫吉隆同樣地回禮。聖呂克說道:
“我正要找這位先生。”
對埃佩農,也是同樣的禮節,同樣緩慢地和冷漠地進行。
然後輪到熊貝格自報姓名,他也得到同樣客套的回答。
禮畢以後,四個嬖倖坐到各自的位子上,只有聖呂克仍然站著,他對凱呂斯說:
“伯爵先生,您侮辱了路易·德·克萊蒙·德·昂布瓦茲伯爵·比西先生。他向您致以誠摯的敬意,並且請您在您認為適當的日子和適當的時間同他進行一次決鬥,武器由您選定,決鬥進行至一方死亡為止……您接受嗎?”
凱呂斯安詳地回答:“我當然接受,德·比西伯爵先生很看得起我。
“在哪一天?伯爵先生。”
“我無所謂,只不過日期越近越好,明天比後天好,後天比大後天更好。”
“在什麼時間?”
“在早上。”
“武器呢?”
“長劍和匕首,如果比西認為這兩樣都合適的話。”
聖呂克鞠躬,說道:
“您所決定的一切,比西先生都會嚴格遵守。”
然後他向莫吉隆提問,莫吉隆作了同樣的回答,其餘兩個人也陸續答問完畢。
熊貝格作為主人,最後一個接受詢問,他說道:
“我們有一件事沒有想到,聖呂克先生。”
“什麼事?”
“偶然的巧合有時會造成十分奇怪的現象,如果我們高興的話,我是說如果我們高興的話,我們四個人可以同時選擇同一天的同一時間,那麼德·比西先生就要處在十分困難的境地。”
聖呂克彬彬有禮地微微一笑,一邊施禮一邊說道:
“的確,比西先生同任何貴族一樣,一個人同時要對付你們四位勇士,處境十分困難;不過他說這對他已經不是新鮮事,以前在巴士底獄附近的圖內勒王宮已經發生過一次了。”
埃佩農問道:“他一個要打我們四個?”
聖呂克答道:“要打你們四個。”
熊貝格問道:“是分開一個個的吧?”
“分開也行,一起也行,他的挑戰是向你們每一個人,也是向你們全體發出的。”
四個嬖倖面面相覷。凱呂斯第一個打破沉默,他氣得滿臉通紅,說道:
“德·比西先生做得十分漂亮,不過,我們雖然不成材,可我們都能單獨對付他;因此我們接受伯爵的建議,但是我們要一個挨一個同他打交道,或者,更好就是……”
凱呂斯看了看他的幾個朋友,他們似乎都理解他的心思,一齊點頭表示同意。
凱呂斯接著說:“是的,更好就是由命運決定我們當中誰同德·比西先生交手,因為我們並不想謀殺一位勇士。”
埃佩農著急地問:“那麼其餘三個人呢?”
“其餘三個人!德·比西先生一定缺少不了朋友,而我們也少不了仇敵,所以不會讓其餘三個人袖手旁觀的。”
凱呂斯又回過頭來問他的夥伴們:“先生們,你們是否同意我的意見?”
三人齊聲回答:“同意。”
熊貝格說道:“如果德·比西先生能邀請利瓦羅先生來參加這次盛會,我會感到特別高興。”
莫吉隆說道:“恕我斗膽提出一個意見,我極想德·巴爾扎克·德·昂特拉蓋先生也來參加。”
凱呂斯說道:“要是裡貝拉克先生也願意陪伴他的朋友們的話,人數就齊了。”
聖呂克說道:“諸位,我一定將你們的意圖轉達給比西伯爵先生,我相信我現在就可以答覆你們,他十分懂禮儀,不會不同意你們的意見。諸位,現在我要做的事,只是代表伯爵先生向你們致以最誠摯的感謝。”
聖呂克再一次鞠躬為禮,四個貴族也同樣鞠躬作答。
四個人把聖呂克一直送到客廳的門口。
在最後一問候見廳裡,聖呂克發現四個貴族的跟班都在那裡。他掏出一個裝滿金幣的錢袋,向他們扔過去,說道:“給你們為你們主人的健康乾一杯。”
第78章 聖