擔心那些蘆筍”,直到孩子們開她的玩笑,假裝被土豆或者蘆筍嚇到了,然後大家都笑出聲來。他也記得那些爭吵。如今,在醫院的休息室,顯然有人缺席了。他覺得這一切都不對勁。書包網 87book。com 想看書來書包網
回家的“華夫餅肚皮”(7)
貝弗利說,羅蘭牧師剛剛打過電話,說第二天教堂裡會有一場特別為哈羅德舉行的祈禱。卡爾說他們決定為他兒子霍華德籌辦的生日Party要照常舉行,因為這個Party在父親中風之前很久就開始準備了。Party會在祈禱結束後在卡爾的家裡舉行,只邀請了家人和堂兄妹參加。碧茨同意說,如果把生日Party取消的話,孩子們會很失望的。
“生活還要繼續,對吧?”卡爾說,“我想在祈禱之前來看看爸爸,或許生日Party結束後可以帶孩子們來看看爺爺,除非你們覺得這有些多餘。”
“他會很高興的。”貝弗利說。
這時候,大家該從盒子裡取自己的籤餅' Fortune cookie,籤餅,指國外中餐館提供的薄脆餅,內有預測命運的小紙條。——譯者注'吃了,保羅卻謝絕了。他決定,在看到今天這麼多的事情後,鑑於父親的身體狀況,是時候開始考慮自己的健康問題,並想辦法更健康了。少吃甜品或許就是個不錯的開始,再說他從來也沒在意過籤餅帶來的運氣。大多數時候,這些籤餅要麼變味了,要麼潮潮的、不新鮮。卡爾抬眼問他:“你不吃這個嗎?”
“不想吃。”保羅說。
“那麼至少看看紙條上的字吧。”或許是因為卡爾跋扈的腔調讓保羅想起了曾經的爭吵。他們的聲音很低,但是談話的氣氛更緊張了。
()好看的txt電子書
“不了,謝謝。”保羅說。
“為什麼不?很有趣的。”
“為什麼要?”保羅說,“如果紙條上寫的東西跟我現實的未來機遇有那麼一丁點兒的�