把它從燕尾服襯衫的衣領下塞進去,直到硬幣落在胸前。“我給你翻成讓獅子貼在你心上。現在你給我套上另一根,讓我把寶瓶貼在心上。”
我照做了。我的腳痛得厲害起來。
“祝你生日快樂,親愛的。”昂熱拉說。
()
“祝你有一個非常幸福的生日,親愛的。”我說。
“你餓嗎?”
“餓得很。”
“那咱們去尼古拉那兒吧。”昂熱拉說,“噢,等等!拿上你的杯子!”於是,我們又將我們杯子裡剩下的酒滴在了平臺上的大理石地磚上——給地底下的焦渴的神靈們。
澤爾熱看到我們過去,便從地下車庫裡取出梅塞德斯車。趁著他跟昂熱拉講話,我迅速地吞下了兩粒藥片。太陽落到艾斯特萊爾山後去了。那裡的天空看上去像是流動的金液。東方很亮,幾乎沒有顏色。
20
弗萊雷街上的“黃金時代”餐館。
弗萊雷街是一條非常窄的、筆直向下的小街。“黃金時代”是一家七拐八彎的老飯店,有低矮的大房間、拱形走廊和十字形迴廊,過去曾經是一座寺院。酒店後面坐落著一個大花園。夏天晚上很熱時也在室外用餐,昂熱拉說。她領頭穿過酒店,它的牆粉刷得白白的,牆上掛著舊煎鍋、錫碟和騎士的頭盔。一個愉快的巨人笑容滿面地伸著雙手向我們走來。他跟昂熱拉打招呼。她為我們作介紹。
“羅伯特,這是尼古拉。尼古拉,這是我未來的丈夫。”
“我已經聽說您要結婚了,黛爾菲婭夫人。”老闆說。他穿著一件脖子處敞開的白襯衫,衣袖上挽,繫著一條紅圍裙。他身上什麼都大,雙手,胳膊,頭,臉,眼睛,嘴。
“您從誰那兒聽說的?”昂熱拉問。
“我記不得聽誰說的了。我們這兒只是個村莊,是不是?盧卡斯先生,我衷心祝福您。”
“謝謝,尼古拉先生。”
“不是先生。是尼古拉。我的朋友們只叫我尼古拉。黛爾菲婭夫人愛您。她叫我尼古拉,因為我們是朋友。因此咱們也是朋友,先生。”他領我們到一個角落裡的一張桌子旁,桌上鋪著一塊紅色的亞麻布檯布,檯布上有一隻花瓶,花瓶裡插著玫瑰。一隻燭臺裡燃著三支蠟燭,店裡的所有桌子上都是這樣。這裡涼爽宜人。
“您瞧,尼古拉。”昂熱拉說,讓店老闆看結婚戒指。
“啊。”尼古拉說。
昂熱拉摸摸我的臉。我的腳不疼了。
“我拿喝的去。”尼古拉說,“不要拒絕,先生。想喝什麼?葡萄酒?香檳?”
“香檳。”昂熱拉說。
“您還是吃遍園子嗎,黛爾菲婭夫人?”尼古拉說,“一如往常?”
“對,一切照舊。”昂熱拉說,“尼古拉是位出色的廚師。你看見那邊的爐子嗎?”
那邊,從一個角落裡突出來,立著一個巨大的敞開的半球形爐子,裡面烈火熊熊。
“尼古拉在那兒烤肉,”昂熱拉說,“肉好吃得很。他也在那爐子裡做一種可口的蘋果餅。你兩樣都得嚐嚐。”
“行,”我說,“我很想。”
“您的肉想怎麼烤,先生?不老不嫩?”尼古拉問。
“不老不嫩,行。”我說。
“我馬上拿香檳來,”這位開心的巨人說完拍了拍我的肩,“先生,您得到了世界上最好的女人!”
“我懂。”我說。
他走了。
“什麼叫吃遍園子?”我問。
()免費TXT小說下載
“這你馬上就會看到。”昂熱拉說,“我給你看一樣新鮮事。我愛你,羅伯特。”
我看到,尼古拉走到了一個石頭砌的酒吧後面,把唱片放到一臺唱機上。緊接著響起了一把小提琴跟大樂隊合奏的甜美音樂。
“尼古拉的岳父是法國一位很有名的小提琴家。他叫格拉帕利。”昂熱拉說,“他演奏得很出色吧?”
我點頭。
“你知道,尼古拉是羅馬尼亞人。我聽出了他講話總還是帶有很重的口音。而他,我相信,從一九五五年起就來法國了。”
我的眼睛習慣了燭光。我看到,其他客人衣著樸素,都沒有注意我們。一個男人和一個女人走進酒店,直接朝我們的桌子走過來。我認出了那個男人。那是布洛賽醫院的儒貝爾大夫。儒貝爾大夫晚上有空時為什麼不能來“黃金時代”吃飯呢?
21