關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第13部分

報,更有著關於恐怖組織和恐怖分子的諸多秘密情報!

不過,中央情報局訊息畢竟比別人靈通,當恐怖分子劫持飛機撞上世界貿易中心大廈北樓的時候,七號樓裡的中央情報局工作人員當即全部轉移。所以,在“9·11”恐怖襲擊事件中,中央情報局紐約分局無人傷亡。當然,這也只是“據說”而已。這樣的機構會一下子全部走人?即使死了人,這樣的機構會聲張嗎?

人是長腿的。中央情報局那麼多工作人員在幾分鐘之內,從大樓裡溜號,還算來得及。但是,那麼多絕密檔案當然來不及轉移,也來不及毀掉。這些絕密檔案,也就混雜在那一百多萬頓的瓦礫之中。

正因為這樣,幾千人在斯坦登島上,細細地“過濾”瓦礫……

從山一樣的瓦礫中辨認遇難者遺體,也是一項艱難而複雜的工作。因為數以千計的遇難者連同恐怖分子的屍體都混雜在瓦礫之中。完整的遺體並不多。很多屍體碎成細塊。如何根據這些屍塊來確定死者的身份,確實錯綜複雜。

我在紐約進行了諸多采訪。還去舊金山、西雅圖以及加拿大的溫哥華作了關於“9·11”事件的採訪。回到上海之後,趕寫了五十萬字的紀實長篇《受傷的美國》,由上海文藝出版社迅速推出了這部長篇。

2007年夏日,我應邀前往紐約講座。我一到紐約,就和妻再度來到世界貿易大廈,那裡剛剛打好地基,正在建造新的大樓。

。 最好的txt下載網

找到失散20年的“孩子”

對於作家來說,作品就是“孩子”。

不久前,我竟然找到失散20年的“孩子”!

那是2009年2月,我在網上查詢資料時,極其偶然,在奇虎網上的一個名叫“家有小囡萬事足·囡囡媽的不老閣一號”的部落格裡,見到博主回憶小時候讀過的書的文章,提到了《CHINA for Younger Readers》,即《漫話中國》,作者是“Ye Yonglie”,即葉永烈。這本書是北京海豚出版社1989年出版。部落格裡還附了9幅這本書的照片。

我非常驚訝,因為我一直沒有看到過這本“葉永烈著《漫話中國》”。北京海豚出版社在出版之後,既沒有給我寄樣書,也沒有寄稿費,所以我一直以為這本書沒有出版!這一回,居然能夠從網路上找到失散20年的“孩子”,格外的高興。

在20多年前,我應外文出版社之約,創作《漫話中國》一書。當時,外文出版社來信約我寫此書,是隨著中國國門的開放,外國朋友來中國越來越多,外國的孩子來中國也越來越多。為了使來華的外國孩子認識中國,外文出版社決定約我寫一本《漫話中國》,用英文出版,並配上大量的圖片。

於是,我開始創作《漫話中國》一書。當時,我還沒有用電腦寫作,是用筆寫的。《漫話中國》一書總共25章,從中國的方塊漢字、中國的四大發明、中國的56個民族、中國的首都北京等等。寫出初稿之後,根據外文出版社的審閱意見,我又改了一稿。寄往外文出版社之後,久久沒有下文。

我以為,這本書大約出版計劃改變了,沒有出版。

我萬萬沒有想到,我的書被譯成英文,並請畫家賈延良先生配上許多精美的插圖,於1989年由外文出版社的復牌——海豚出版社出版了。作者除了寫葉永烈之外,還多了一個“蔚文”。我不知道這“蔚文”是誰?我猜想,也許是英文譯者。

至今,我仍儲存著《漫話中國》一書的手稿。

我在得知《漫話中國》一書已經在20年前出版的訊息之後,在震驚、興奮之餘,即寫了一封信,用E…mail發給了北京海豚出版社總編室。

海豚出版社總編室倒也很認真,給我回復,說20年來人事全非,該社在2000年獨立建社,目前所有工作人員都是2000年之後進海豚出版社的。現在這家出版社正在調查、瞭解20年前這本書出版時,到底是什麼原因沒有告訴作者。

海豚出版社總編室還告知,《漫話中國》一書現在仍有再版的價值,因為現在到中國來的外國孩子已經越來越多,很需要這樣一本用英文淺顯而全面介紹中國概貌、文化、歷史的圖書。

我非常感謝那位讀者的回憶,使我得知《漫話中國》一書的出版資訊。

我期待著這本失而復得的圖書《漫話中國》,早日在新世紀重新出版。

我的書房引起檔案界的關注

我的書房,並不僅僅是藏