�舜罄危��省は�炊�で樗納淶匚�饢荒蓋壯叛��諍眉父鐾砩洗臃�繕弦惶踅右惶醯靨嫠�緇ぃ�巰履俏荒蓋滓丫�氐轎揮諛誆祭�辜又蕕募蟻紓�紙崍嘶椋��茸派�Ρδ亍�
“千真萬確!影片火爆起來以後,她找上了我們。”
“這麼說來,那段影片終究有份功勞嘛。”我忍不住說出了口。
“那段影片給你幫了個很有意思的忙,在影片出來以前,你看上去明顯是真兇,眼下看上去卻沒法一口咬定你是真兇了。我不知道怎麼回事,你看上去總算摘掉了假惺惺的面具……”
“因為尼克昨晚的舉動有個實實在在的目標:把艾米弄回來,也就是說,那是一招攻勢。”瑪戈說,“而在此之前,尼克的舉動不過是任性妄為、毫無誠意的感情。”
我向瑪戈露出一抹微笑表示謝意。
“嗯,時時刻刻要記住:你的一舉一動都要有目的。”坦納說,“尼克,眼下的局面已經超出了‘不按常理出牌’的程度,大多數律師在這種關頭會攔著你,但我卻一直想試試這種路數。司法案件中已經到處是媒體的影子,不管網際網路也好,Facebook和 YouTube也好,總之時下哪裡也找不出毫無偏見的陪審團。當事人還沒有踏進法庭,案子已經定局了八九成,那為什麼不好好掌控風向,順勢利用媒體呢?!不過這種路子有風險,我希望能夠將每個字、每個手勢、每條資訊都提前計劃好,但你的表現必須要自然,要招人喜歡,不然一切都將適得其反。”
“噢,你的要求聽上去還真是簡單哪,要一步不漏地預先策劃,卻又要徹頭徹尾地真情流露。”我說。
“你在措辭上務必萬分小心,而且我們會告訴莎朗,某些問題你會閉口不答。當然她無論如何還是會問你這些問題,但我們會教你怎麼說:‘因為辦理此案的警方有些偏頗的舉動,儘管我非常樂意回答這個問題,眼下卻實在無法開口,我真的萬分遺憾……’你得說得讓人打心眼裡信服。”
“活像一隻會說話的狗兒。”
“沒錯,活像一隻會說話的狗兒,這狗兒還不樂意去坐牢呢。尼克,莎朗·席貝爾對你青眼相看,我們的前途大有指望,這一招實在是不按常理出牌,不過我就是這種風格。”坦納又把那句話說了一遍,“這一招實在是不按常理出牌,不過我就是這種風格”,他挺喜歡那句話,那一句堪稱他的主題曲。這時他頓了頓,皺起眉頭端出一副假裝思考的姿態,看來接下來他要補上幾句不討我歡心的話。
“怎麼啦?”我問道。
“你必須把安迪的事告訴莎朗·席貝爾,因為紙包不住火,總有一天會露餡兒。”
“我好不容易開始討大家的歡心了,你卻要我在這關頭親手毀掉一切?”
“尼克,你看我曾經處理過多少宗案子?我向你發誓,無論如何,這種貓膩有朝一日總會露餡兒。如果老老實實地坦白,我們還可以控制局面,你把安迪的事告訴莎朗,然後道個歉,誠惶誠恐地道個歉。你有了一段婚外情,你是個男人,一個脆弱而愚蠢的男人,但你真心實意地愛自己的妻子,你會向她賠罪。你要是接受了莎朗的採訪,該節目會在第二天晚上播出,採訪內容不得事先洩密,因此電視網在節目預告裡不能拿安迪的事做文章,他們只能用‘重大爆料’這個詞。”
“你已經把安迪的事告訴他們了?”
“天哪,當然沒有。”他說,“我只告訴他們,我們這邊會提供一則十分勁爆的訊息。因此你就乖乖去接受採訪,我們還有大約二十四個小時用來週轉,在節目播出之前要把安迪的事和柴棚裡發現的東西通通告訴波尼和吉爾平,到時候就說,‘噢,天哪,我們已經把事情查了個一清二楚:艾米還活著,她在栽贓尼克!她喪心病狂,一腔醋意,她在設套栽贓尼克!哎喲喂!’”
“那為什麼不告訴莎朗·席貝爾艾米在陷害我呢?”
“其一,你要是坦白了跟安迪的地下情並懇求原諒,整個美國都會順勢原諒你,他們會為你感到難過,美國人民喜歡看那些身負罪孽的人開口道歉。但你不能說出真相抹黑你的妻子,因為沒有人願意看到出軌的丈夫埋怨他的太太,還是等下一步再讓別人捅出這個訊息吧——‘與警方關係密切的訊息靈通人士透露:尼克的妻子正是誣陷他的罪魁禍首(尼克曾發誓全心全意地愛她)!’那時候可就熱鬧了。”
“還有什麼原因?”
“艾米陷害你的手段很難一步步解釋清楚,隻言片語可做不到,不適合上電視。”