關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第130部分

han):同‘撼”,意思是動搖,帨(Shui):女子的佩巾。③尨 (mang):長毛狗,多毛狗。

【譯文】

山野有隻死樟子,

白茅緊緊把它包。

少女春心剛萌動,

英俊獵手來追求。

樹林裡面有小樹,

山野裡有死野鹿。

白茅緊緊把它捆,

少女貌美顏如玉。

慢慢悄悄相親愛,

別動我的美佩巾,

別使狗兒亂叫嚷。

【讀解】

世上的事情可以這樣來劃分:能夠說清楚的(比如真理),無 法說清楚的(比如美),不便於說清楚的(比如隱密)。

談情說愛,男歡女愛,肯定屬於不便於說清楚的事情一類。不 便於說清楚,原因多多,甚至原因本身都無法說清楚。男女幽會, 多半在夜裡四下無人處,其中的幸福銷魂的滋味,只有兩個人才 能體會,外人永遠不可能分享。

不便於說清楚,就有了一層神秘的色彩,幾分讓人心跳的誘惑力。正如黑夜,雖然看不清什麼,卻總引誘著人去想看清一切, 讓人在腦子裡遇想夜幕下可能發生的一切。

這是神奇的,妙不可言的。

倘若這世上沒有黑夜,沒有隱秘,沒有不便於言說,一切都 清清楚楚明明白白坦坦蕩蕩磊磊落落,那麼這世界也就太索然無 味,太讓人難以面對了。

………………………………………………

騶 虞

——男子漢的讚歌

【原文】

彼茁者葭①,

壹發五耙②

于嗟乎騶虞③!

彼茁者蓬④,

壹發五鬃⑤。

于嗟乎騶虞!

【註釋】

①茁(ZhuO):草木初生出來壯盛的樣子。葭(jia):初生的蘆葦。 ②發:射箭出去。耙(ba):雄野豬。③于嗟:感嘆詞。騶(ZOU)虞:指 獵人。④蓬:蒿草。⑤鬃(zong):一歲的小野豬。

【譯文】

蘆葦茁壯又茂盛,

射中五隻公野豬。

獵手箭法真神奇!

蓬蒿茁壯又茂盛,

射中五隻小野豬。

獵手本領真高強!

【讀解】

獵手是男子漢。男子漢應當騎馬射箭,當兵打仗,勇猛頑強。 一傢伙射中五隻野豬,自然體現了男子漢氣概如虹、不可戰勝的 精神。

這裡沒有性別歧視。性別差異是天然的,有所分工、各司其 職也是順理成章的。否定差別,就否定了特點,就否定了事物的 多樣性,否定了事物相互對立、相互補充的關係。

男子漢也有戰敗的時候。但是,勝敗乃兵家常事。戰敗並不 可怕,可怕的是自己認輸,是自己在精神上被打敗。美國作家海 明威的小說《老人與海》所表現的,正是這樣的一種精神。老人 隻身與巨鯊搏鬥,最後,老人的收穫全被巨鯊掠去,老人在搏鬥 中精疲力竭。但是,他始終堅信自己是不可能被打敗的,因而也 是高傲的。

男子漢值得讚美的,是他的勇猛剛強、無所畏懼;女人值得 讚美的,是她的溫柔體貼、細緻周到。倘若不是這樣,這世界就 太糟了。

………………………………………………

柏舟

——內心怨恨的獨白

【原文】

汎彼柏舟(1);

亦汎其流(2)。

耿耿不寐(3),

如有隱憂(4)。

微我無酒(5),

以敖以遊(6)。

我心匪鑑(7),

不可以茹(8)。

亦有兄弟,

不可以據(9)。

薄言往愬(10),

逢彼之怒。

我心匪石,

不可轉也。

我心匪席,

不可卷也。

威儀棣棣(11),

不可選也(12)。

憂心悄悄(13),

慍於群小(14)。

覯閔閩既多,

受侮不少。

靜言思之,

寐闢有摽(16)。

日居月