它斷絕。
因為你,真正的、無比的甘飴,你把這一切從我身上驅除淨盡,你進入我心替代了這一切。你是比任何樂趣更加浹洽,但不為血肉之軀而言;你比任何光彩更明粲,比任何秘奧更深邃,比任何榮秩更尊顯,但不為自高自大的人。這時我的心靈已把覬覦和營求的意念、淫佚和貪猾的情志從萬端紛擾中完全擺脫;我向你,我的光明,我的財產,我的救援,我的主、天主,我向你傾瀉胸臆。
二
“在你鑑臨之下”'5',我決定不採取眾目昭彰的辦法,而用柔和的方式擺脫我囂訟市集上賣弄唇舌的職務,不要再讓青年們不“鑽研你的法律”'6'和你的和平,而去鑽研狂妄的詞令和市場的論戰,從我的口中購買肆行詭譎的武器。
幸而這時距離“秋收假期”'7'已是不遠了,我決定耐過這幾天,和尋常一樣離校。我既已經你救贖,決不想再蹈出賣自己的覆轍。
這是我們在你面前打下的主意,除了家人和幾個知己外,別人都不知道。我們相約不要向外隨意透露訊息,雖則那時我們自“涕泣之谷”'8'上升,唱著“升階之歌”'9',已在你手中領取了“利箭和熾炭,抵禦詭詐的口舌”'10',這些口舌以忠告為名而實行阻撓,似乎滿懷關切,卻把我作為食物一般吞噬下去。
你把愛的利箭穿透我們的心,你的訓示和你忠心僕人們的模範已鏤刻在我們的心版上,變黑暗為光明,猶生死而肉骨,在我們思想上燃起炎炎火炬,燒燬了我們的疲弱,使我們不再沉沉下降,而是精神百倍地向上奔騰,凡是從詭詐的唇舌所噓出撓擾的逆風,不僅不能熄滅我們內心的神火,反而吹得更旺了。
你的聖名已廣揚於世界,因之,對我的志願和計劃當然也有稱許的人,但如果不等待轉瞬即至的假期,未免近於特殊;因不待秋收假期的來到而先辭去眾目昭彰的公職,則必然引起人們的注意,將不免議論紛紜,以我為妄自尊大。使別人猜議我的心理,訕謗我們的善行,為我有何裨益呢?
由於夏季教學工作辛勞過度,我的肺部開始感到不適,呼吸困難,胸部隱痛,證明我已有病,不能發出響亮或較長的聲音。始而心煩意亂,因為不得不放棄教師的職位,即使能夠治癒,也必須暫離講席。但打定了堅決的主意,要“休息,並看看你是主”'11'之後,——我的天主,你知道這事——我反而很高興能有這樣一個並不撒謊的辭職理由,足以安安那些只為子女打算而要我賣命的人們的心。
我非常愉快地忍受這一段時間,等它過去——大約二十天,我記不清楚了——終於毅然熬過了;以前有名心利心和我共同擔負艱難,這時若不是把堅忍來替代名利之心,我真要委頓得難以自持了。
你的僕人中,我的弟兄中,可能有人認為我既然要一心奉事你,若再在撒謊的講壇上遲留片刻,便是犯罪。我對此不願申辯。慈愛無量的主啊!你豈非已把這種罪過和其他可怕的、致命的罪業在神聖的水中'12'一洗而空嗎?
三
凡萊公都斯對於我們的幸福卻是憂心如搗,因為他看到自己由於無法擺脫的束縛,將不得不和我們分離。他不是基督徒,但他的妻子則已受了“洗禮”;他的所以不能和我們同行,最大的阻礙便是他的妻子,他自稱惟有一個辦法可以奉教,而這辦法他卻不能採用。
但他誠懇地把房屋借給我們,任我們居住多久。主啊!你將在義人復活的時候賞報他,因為你已經以義人的結局給予他。離別後,他前往羅馬,患了疾病,病中領受洗禮,奄然逝世。這樣你不但哀憐他,並且也照顧到我們,使我們不致於想起這位推誠相與的良友竟屏置於你的羊群之外,而感到無盡無極的悲痛。
感謝你,我的天主!我們是屬於你的,你的勸告,你的撫慰都證明這一點。既許必踐的你,以萬古常春的天堂的溫暖,酬報了凡萊公都斯借給我們避暑的加西齊亞根別墅,你寬赦了他此生的罪業,把他安置於“富饒的山上,你的山上,膏腴的山上”。'13'那時凡萊公都斯悶悶不樂,內布利提烏斯卻同我們一起高興。他尚未奉教,而且曾經墮入最危險的荒謬學說的深坑,他認為你的聖子——即真理本身——的肉體不過是幻象,但此時已拋棄了他的謬見,雖未領受教會的“聖事”,卻正在非常熱烈地追求真理。當我們棄邪歸正,透過你的洗禮獲得更生後不久,他也成為虔誠的公教信徒,全家也跟著他接受了信仰;他和家人一起留住非洲,在淡泊寧靜的完美生活中敬事你,你就召他脫離塵世。
現在他生活“在亞伯拉罕懷