關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第25部分

可以實現的,只要人們敢於去嘗試。

十三世紀的中國,在宋朝歷代皇帝的統治下,發起了一場以賞月為宗旨的文化運動。所有最偉大的詩人、最偉大的作家、最偉大的歌者都把空中的這個天體作為自己靈感的唯一源泉,

有一位宋朝的皇帝,其本人也是詩人與作家,決心要把月亮的秘密探究明白。他是如此敬愛月亮以致於他想成為第一個登上月球的人。

於是他命令他的學者們製造一枚火箭。那時候中國人早已能夠純熟地使用火藥。學者們在一座小閣下面堆起許多爆竹,而皇帝就端坐在小閣之中。

他們希望爆炸產生的推力能把君主一直送到月亮上。早在奈爾·阿姆斯特朗和凡爾納①之前,中國人就已經制造出世界上第一枚星際火箭。但最初的研究探索往往都是以一種極其簡陋的方式展開的:引信點燃之後,“火箭”像焰火那樣升空了,也就是說它爆炸了。

【① 奈爾·阿姆斯特朗(1930-)美國宇航員,1968年任“阿波羅”11號飛船指令長,成為第一個登上月球的人。凡爾納(1828-1905),法國科幻作家。】

那宋朝皇帝和他的“座艙”一起在巨大而熾熱的光束中化為灰燼,而其他人都以為他已經到了月球上。

——埃德蒙·威爾斯

《相對且絕對知識百科全書》第Ⅲ卷

77、第一次起飛

一整夜他們都在編寫歌曲和排練,片刻不停。音樂會那天早上,他們又重新投入工作了。他們能在《相對且絕對知識百科全書》中選取歌詞,但要配上旋律和節奏也不容易。

晚上8點他們來到文化中心,調整樂器並且檢驗現場的音質效果。

離上場還有10分鐘,他們聚在後臺努力使自己平靜下來。

一名記者走了進來說是代表《楓丹白露號手報》來採訪他們的。

“你們好,我叫馬賽·沃吉拉,《楓丹白露號手報》的記者。”

他們仔細打量了一番這位矮胖的先生。面頰和鼻子上輕微的酒糟說明他嗜好美食佳餚。

“那麼,年輕人,你們打算出張專輯嗎?”

朱麗實在提不起興致來回答他。姬雄便承擔起這個工作。“是的。”

記者瞼上露出滿意的神色。哲學老師沒有說錯,說“是”總能使人高興而且讓交流變得更容易。

“唱片的名字是什麼?”

姬雄把腦海中出現的第一個字眼說了出來:“覺醒。”

記者一絲不苟地作著記錄。

“歌詞大意是什麼?”

“嗯……歌詞中包羅永珍。”佐埃答道。

這次答案太過模稜兩可,記者不太滿意,又問道:“你們的風格近似那一種流派?”

“我們寫我們自己的曲子,”大衛說,“我們力求與眾不同。”

記者不停地記著,就像一個家庭主婦撰寫購物清單一樣。

“我希望他們已經給您留了個前排的好庵位。”弗朗西娜說。

“沒有。我沒有時間。”

“怎麼,您沒有時間?”

馬塞·沃吉拉收起筆記本,伸手與他們握手道別。

“我沒有時間。今天晚上我還有許多事要做,我可不能在音樂會上花費一個小時。我真的很願意聽你們唱歌,但很抱撤,我實在抽不出時間。”

“那為什麼要報道我們?”朱麗奇怪地問。

他湊到朱麗耳邊,好像要告訴她一個秘密似的。

“我告訴你記者這份職業一大機密就是:我們只報道我們不知道的東西。”

這個秘密讓年輕姑娘吃驚不小,但她看到記者好像很滿意她這種反應,也就不再堅持去反駁他了。

文化中心的經理一陣風似的衝進後臺。他和他兄弟,那位校長長得實在太像了。

“快準備一下,就要輪到你們了。”

朱麗小心翼翼地掀起幕布一角。這個能夠容納500人左右的大廳大約有四分之三的座位空著。

“七個小矮人”和她心中充滿了怯意。

保爾咬牙切齒地想要找回勇氣。

弗朗西娜一根接一根地抽著煙。

萊奧波德闔起雙眼試圖進入沉思的狀態。

納西斯不停地複習著吉它和絃。

而姬雄把大家的樂譜檢查了一遍又一遍。

佐埃好像在自言自語,實際上她已經把歌詞背了一千遍了,因為她