關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第29部分

spent agreat deal of energe and money。”譯為中文,作者是簡單地說:“最後傳票被撤銷了。可是在此之前我們已經花了許多力氣和錢。”她並沒有解釋這些力氣和錢花在什麼地方,因為她面對的美國讀者都會知道,在這樣的情況下,假如《華盛頓郵報》對傳票有異議,就必須花錢請律師,花大量的時間精力與律師討論如何與司法部門據法爭執。而在我們看到的譯本中,卻被譯作:“最後在我們花錢疏通以後,傳票被宣佈無效。”僅僅“疏通”二字多餘,就會使另一個文化中的讀者,誤以為作者是拿著錢去賄賂法官了。對於譯者來說,這可能是他生存的文化環境中的條件反射。而對於美國讀者來說,這樣的闡述是不可能的,假如她寫的真的是“花錢疏通”,就成了通向監獄的證據了。

如此這般,想透過閱讀譯著來達到了解另一種文化的讀者,反倒可能因此加深了文化間理解的鴻溝,而起因,只是作為橋樑的譯者,按照自己的文化思路去先行誤讀了對方。相比我們讀前輩譯作的年代,現在的讀者有了遠比我們當年更多的機會,去透過各種譯著瞭解這個世界,可謂譯作輩出。在這個時候,老一代翻譯家們精益求精的精神,更是值得我們去追尋的。

第四部分讀書(二)

歷史無禁區

美國曆史短,這是全世界公認的事實,記性好一點的中學生,一口氣就可以把美國曆史從“五月花號”說到當今總統。但是美國人有歷史感,隨便什麼事情,歷史上的時間地點和演變,能說出個道道的人很多。有一個電影片道就叫《歷史頻道》,那兒一天24小時,播放和世界歷史或美國曆史有關的片子。據說歷史頻道剛開張的時候,很多人不看好,說在這瞬息萬變的消費娛樂時代,大眾怎麼會對乏味的陳芝麻爛穀子感興趣。結果卻出乎意料,收視率節節上升,從知識階層擴大到消費大眾。陳芝麻爛穀子炒來炒去,吸引力永遠不減。

歷史頻道上,有時候會放一種老人訪談節目。訪談者是不出面的,一小時節目,就見一位雞皮鶴髮的老人,嘟嘟囔囔地講年輕時候的事情。片頭上,會有幾秒鐘打出一行字:老兵歷史專案(VeteransHistoryProject)。這個老兵歷史專案,由美國國會特地立法啟動。按照美國法律,政府不能涉足電視廣播和報刊等媒體事業,媒體都必須是民辦的,法律禁止政府在國內搞宣傳。立法啟動這個歷史專案,出於一種特別的考量。

在人類進入21世紀之際,半個世紀前的第二次世界大戰,已經成了遙遠的記憶。那是人類歷史上一次關乎文明存亡的事變。我們無法想象,如果歷史換一種走法,今天的世界是什麼樣子。由於地理的原因,“二戰”沒有在美國本土展開,美國軍隊是在歐洲開戰27個月後才參戰的,但是美國參戰顯然是決定“二戰”結局的最重要因素。“二戰”中,美國動員了1;400萬人的軍力,生產的軍火超過了其他盟國軍火的總數;戰爭總支出3;300億美元,超過了英國和蘇聯的總和。很多生活在和平中的美國人,不論貧富,一夜之間就成了軍人,遠渡重洋開赴前線。犧牲在戰場上的40萬美國軍人,超過了英國、澳大利亞、加拿大、紐西蘭等盟軍陣亡的總數。那一代美國人顯示了不能不令人肅然起敬的勇氣和犧牲,所以“二戰”的那一代人被稱為“最偉大的一代”。

如今,斗轉星移,最偉大的一代要離開這個世界了。當年1;400萬強壯的軍人,以及在工廠裡夜以繼日地生產出數不清的飛機坦克的男女工人,現在垂垂老矣。平均每天有1;000個“二戰”老兵離開這個世界。用不了幾年,“二戰”那最偉大的一代就將全部逝去。那麼,“二戰”的歷史呢?

“二戰”的歷史,儲存在檔案館、博物館、紀念館裡,儲存在書籍、報刊、電影膠片裡,儲存在歷史教科書裡。這樣儲存的歷史,是專家學者們經過選擇消化以後的重要資料,卻不可避免地丟失了大量涉及參與歷史的個人細節。只有親歷者知道、記得,並說得出那些細節。沒有這些細節,歷史是不完整的。可是親歷者正在離開這個世界。

現代科技為我們提供了史無前例的記錄手段,錄音和錄影裝置已經普及到大眾家庭。現在已經有條件把參與“二戰”歷史的個人親歷,用錄音錄影記錄下來。這將是美國和全人類一筆無比寶貴的財富。為此,美國國會參眾兩院先後透過決議,並由總統克林頓在2000年10月27日簽署,正式成為法律,這就是老兵歷史專案。

這項立法授權國會圖書館成立一個由