關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第20部分

e看上去似乎是名字(nom是法語的名字嘛);et在法語裡是和,法語是拉丁語演變來的語言之一,所以這裡應該也是和;spiritus一看就是“靈”,Sancti……其實我也不知道為什麼就認定了這個是聖的意思,那麼就是聖靈;用et和來連線的Patris;Filii;Spiritus顯然是並列的,裡面有個聖靈……馬上聯想到聖父聖子聖靈三位一體了QAQ一查居然沒猜錯~(≧▽≦)/~

③我發現我之前犯了個大錯誤……Priest之前有些地方翻譯成了牧師。然而天主教的Priest是不能稱為牧師的,應該叫司祭……牧師這個詞是指新教的。

④個人覺得這是個非常有意思的小細節。德拉科從小接受的是魔法教育,他是沒有劃十字這種習慣的,然而到後面他卻被婚禮儀式的氛圍感染,說了Amen……

⑤Who gives this woman in holy matrimony 然而查了一下貌似一般都不這麼說……所以我只能自己翻了。

⑥Aldeburgh,奧爾德堡。位於英國薩福克郡,東臨北海,在倫敦東北方向。小鎮奧爾德堡仍然保留著中古時期的原始風貌,有著適於揚帆起航的湖泊、富有地方特色的博物館和建於16世紀的審議大廳。這裡充滿濃郁的文化氣息,作曲家布里頓的藝術生涯與其密切相關,他創辦的奧爾德堡音樂和藝術節是英國的文化盛事。每年6月10日至26日舉行的奧爾德堡音樂節是世界著名的音樂節之一,也是歐洲精彩紛呈的文化藝術活動中的一大盛事。

⑦flask比較多用的意思是長頸瓶、燒瓶,在英式英語裡有保溫瓶的意思(然而原作者貌似是美國妞?)。nuclear flask這個詞裡它是用來裝核廢料的容器。主語是個打獵者的話這就該是火藥桶。另外運送水銀也是用的這個……不過,在這裡它是旅行者放在衣袋內攜帶的小容器、扁平小酒瓶的意思。一般是裝烈酒的,不過這裡顯然用來裝水了。

就是這種:

⑧who would have expected the Slytherin had it in him?

………

這章累死我了……光是查天主教的結婚儀式就查了很久。

我無數次將新郎打成新浪……新娘把頭埋進新浪的肩膀裡是怎麼回事嘛!

然後將“我有妻子了”打成了“我有起子了”…………(*/ω╲*)咳咳,最近神秘博士看得有點多……

☆、22/23:瑪麗·考頓/奧爾德堡①

22/23:瑪麗·考頓①

凱瑟琳·格蘭傑夫人站在丈夫書房門口,因緊張而微微發顫。比起等丈夫從某個僕人嘴裡聽說這件事來,還是她自己跟他說比較好。

“早上好,凱瑟琳。”丈夫說。他正在看一堆羊皮紙。

“早上好,加雷斯。我……”

“我剛剛收到伯納男爵的婚契。一切都令人滿意。記得嗎,他今天就會來。我很高興一切順利。”

格蘭傑夫人緊緊關上了門。她的丈夫驚訝地抬頭——這麼粗暴地關門,可不是她的風格。

“凱瑟琳,”他看著她凝重的表情,“怎麼了?”

格蘭傑夫人深呼吸。

“是赫敏對嗎?我們的女兒又怎麼了?她自殺了?怎……”

“不……不是那種事,加雷斯。你聽我說。”格蘭傑夫人對丈夫說,“你必須保證在我說完之前不能打斷我。”

格蘭傑勳爵作了個不耐煩的手勢:“如果又是關於讓女兒擁有一段有愛情的婚姻,那你可以省省了,女人。我受夠這種無意義的奇怪論調了。”

“你能讓我說完嗎?”格蘭傑夫人語氣堅定。

格蘭傑勳爵有些吃驚:“如你所願。”

“兩天前,我跟女兒談了一次,讓我清晰地回憶起過去那件事。她說了一些事,而那絕不可能是巧合,加雷斯。我去找了洛倫佐神父,我們用聖水試了她……”

“聖水,但你知道她……”

“你答應過不打斷我的……聖水。她沒被灼傷。”

“沒被灼傷!”

“是的。一切都在成真。我知道過去這些年來我們一直試圖讓她觸碰聖水,但每次都會帶來傷害。但兩天前,她的面板一直保持美麗,不落痕跡,就像……就像……玫瑰花瓣。”

“別提醒我!這麼多年來你和你的軟弱……”