關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第33部分

的作品並不廣為人知,不值得一提,所以人們不得不產生疑問,比蒂斯是否真的看到過這些書。列奧納多或許給遊客們顯示了一些特定的紙,即一些適當加以整理的素描。列奧納多在這方面是個老手,因為他的畫室經常有人前來參觀,估計有一百次了。他經常做出一副無動於衷的樣子,只是給人們展示他希望他們看到的一切,其它的就是神聖的腹地了。這由一堆堆出自他那雙妙手的氣勢有點森嚴的作品可以看得出來:“正如他本人所說的,他創作了不計其數的作品。”他的桌子上和畫室的架子上到處堆滿了草稿,筆記本和書籍。當列奧納多思忖他造就的紙張還有墨水的總噸數,難以處理的大量調查結果,為了解決所有這些問題心靈必須要飛越無法實現的距離時,人們聽到了自尊和自嘲交織起來的令人消除疑慮的混合物。這種措辭的運用因它自身的諷刺意味,甚至是妙語警句而增添了意味。

“不計其數的作品……”

年輕的梅爾茲會面帶悲哀地衝著這些話語微笑,因為在半個多世紀裡,他對列奧納多的摯愛在他作為大師作品監管人的生涯中一直在延續。

遊客心滿意足地離開了,那天晚上一絲不苟的比蒂斯詳細地記了筆記(或者人們假定:流傳下來的草稿是個修訂本或摘要,是在最後一條記錄的日期——1521年8月31日之後製作的)。第二天,他們去了另外一座皇室城堡布盧瓦,看到了“某位倫巴底女士的寫真肖像:她非常美麗,但我認為她不如西尼奧拉·瓜蘭達漂亮”。這幅繪畫似乎真的就是列奧納多給盧克雷齊婭·克里維利創作的肖像畫(現懸掛於盧浮宮)。1499年法國佔領米蘭後,這幅作品被轉移到了路易十一在布盧瓦的城堡,當時它還沒冠以那令人誤解的標題“拉貝勒-費羅尼耶”。伊莎貝拉·瓜蘭達是出名的那不勒斯美女,是女詩人康斯坦茨·阿瓦洛斯的朋友,但她不是《蒙娜麗莎》的真正主角,否則比蒂斯前天看到這幅畫像時,他會說出事情真相的。

當然,人們多麼渴望前去晃動安東尼奧的雙肩,以期可以瞭解更多,因為安東尼奧瞭解一切,但他卻一點沒有提到。列奧納多個子仍然很高嗎?還是已經萎縮了?他的嗓音,還有那和著里拉'639'的調子唱得如此甜美的嗓音是洪亮還是顫抖的?人們還在納悶,為什麼右手“有點癱瘓”表示左手仍能活動的大師不能繪製更多作品呢?

透過再次細察都靈皇家圖書館的那幅用紅粉筆創作的著名自畫像,我們可以部分地填補比蒂斯沒有提到的東西。這幅自畫像肯定畫的是此時左右的列奧納多——一個六十五六歲的男子。但正如比蒂斯所說的,他卻看起來如同“一個七十多歲的老人”。在通常的想象中,這就是列奧納多的一幅可靠的自畫像,他在我們的腦海中定格成了一副德魯伊特'640'教徒的模樣。但一些藝術史家卻產生了懷疑,他們感到繪畫的風格和介質都表明創作的日期較早。也許,這是列奧納多的父親塞爾·皮耶羅1504年去世不久之前的畫像?或者是繪製《麗達》習作時產生的某位古代神靈或哲學家的形象?或者只是一位“相貌引人注目”的老人?這其中任何一張臉都深深吸引了他,根據瓦薩里的說法,“他會一直追隨著來進行描繪”。即使素描底下因為褪色變得模糊不清的義大利語題詞也引起了爭議:題詞說的是這是他“上了年紀時的自畫像”還是這僅僅是“他上了年紀時創作的”一幅素描呢?但如同許多其它作品一樣,我一直認為這是列奧納多暮年時期的一幅自畫像,這一點確定無疑。正如認為《蒙娜麗莎》的確描繪了蒙娜麗莎的觀點一樣,這就是“傳統的”看法。紙張不同尋常地又長又薄,素描的四周或許都被修剪過,因為人物肩膀的形狀差點就要消失了。實際上,人們只有在頭頂兩側形成角度的水平線上,幾乎在嘴的位置才可以看到雙肩。人們可能會認為,都靈素描中的角色不是那個現在看起來挺拔的威嚴人物,而是在歲月的重負下變得彎腰駝背的老人。雖然依舊值得敬重,他卻同時也變得易於遭受指責。正如大約五年以前梅爾茲別墅的草圖描繪的那樣,列奧納多現在幾乎已經成了一個駝背老人。在那幅畫像上,他坐在岩石上,注視著河流從身邊流過時嬉戲的水花。

與都靈自畫像同時代的還有一幅名為《伸著手指的女士》素描,它珍藏於溫莎皇家圖書館,是用黑粉筆繪製的,讓人難以忘懷。這幅素描有時和但丁《煉獄篇》中的馬特爾達聯絡在一起——這是一個在河畔迎風站立的溫柔浪漫人物,她周圍是高高盛開的鮮花。馬丁·肯普稱這幅素描是“大洪水素描情感的夥伴”,有望變成一個難以表達的靜謐世界而不是沉浸