,他會殺掉你的!而我也完了!我該怎麼辦?
,‘是呀,快想呀!”莎蘭打趣地說,”你不想讓她爹爹發現她在這裡吧,對不對?
“那時當然,他重重地放下杯子,瞥了她一眼,“也許你該回房去把衣服縫好再下樓,我只是把你的玫瑰花扯下來而已——它也該還在這附近才對——
“只是把花扯下來!你佔盡了便宜還想俺飾——
,‘等等!”莎蘭說,“他的話也沒錯,就是胸前這裡需要縫一下,我一向隨身帶著針線,如果你肯坐廠來,讓我把它縫好,事情不就解決了?斯迪,你就好心替我們找到那朵花好嗎?
她的腦子已被憤怒和屈辱弄暈了”,莎蘭的手熟練地動著,一邊和她聊起天來。發覺珍妮能說她的母語時非常高興,她探聽巴黎時尚的急切口氣、充分表現了她的思鄉之情。依事實來看,莎蘭顯然已經墮落,但珍妮忍不住喜歡她,她是那麼友善、誠實和直率,讓人無法替她難過,她承認是受了一個男人的騙才從事目前這門行業。
這些男人!女人所有的麻煩都是他們惹起的:看看這位可惡的摩先生替她惹來的麻煩!
她從下垂的睫毛下瞥了他一眼。發現他正嚴肅地、若有所思而且訝異地凝視著她。他是想什麼?他是怎麼樣的人?她不屑地自答道:一個把別人生命視如草芥的槍手,也是不擇手段要達到目的的人,即使受害者是一個毫無自衛能力的女人。想起他的作為和他粗魯的吻,她忍不住打抖,莎蘭開心地間她是不是覺得冷。
“我馬上就好,然後你就可以披上披肩去見你父親,也許可以告訴他你不怎麼舒服,好嗎?
她雖然不願意說謊,不過這大概是最好的藉口了,畢竟她今晚是多喝了一些酒。
晚餐雖已撤走,但男人們還在喝酒說話,珍妮真懷念歐洲和美國東部的文明禮儀,通常女士們這時便可退席而讓男人去聊他們的無聊話題。凱爾的注意力又回到她身上,她發現自己竟然在想溫文爾雅的凱爾吻起人來會是什麼樣子?想必也是體貼、溫柔而尊重的。而且他的外表也不象海盜或強盜,他的金髮與曬得很健康的臉成了搶眼的對比,而且象他的鬢須一一樣梳理得整整齊齊。摩斯迪的鬢須幾達下已,黑髮長得卷在脖子上,叫人噁心,只要唇上再留短髭,加掛金色耳環,他就是標準的海盜了。
我恨他,她想,我鄙視他、唾棄他,但願從此不要再看到他。
鄰室當夜並無喧鬧之聲,當然也因為珍妮謹慎地把門和窗都下了鎖,不過她還是忍不住想,莎蘭是否還在那呢?昨夜是那位歌喉不佳的女士,今夜——不要再想了,那種無法無天的惡棍不值得多想。這件事過去了,而且我永遠不必再見到他。
這時她才突然想到,父親似乎說過想僱一個叫摩斯迪的人來替篷車隊當嚮導,他早先也解釋過他們需要一個會開槍的人,帶領並保護她們經過印第安人出沒的地區。可是這種目無法紀的人能信任嗎?父親的解釋是:“西部槍手是種怪人,他們是職業性的殺手,拿錢作事,不過他們至少對僱主很忠心。這是驕做和榮譽的問題,因此會使那些盜匪不敢碰他們。他們是無情的,可是有這種人領隊,卻也最安全。”
可是如果這人是摩斯迪,她會安全嗎?想起未來,她就睡不著了。
其實如果她知道摩斯迪並不在房裡,一定可以睡得更好。他與法國女郎纏綿了一個小時後,就打算請她留下來過夜,可惜畢吉姆另有想法,派了柏克來敲門要他去參加晚場的撲克。
他由賭場的後樓梯抵達畢吉姆租用的私人牌室時,瀰漫在室內的煙霧和酒氣都還沒散,畢吉姆正一個人玩牌。
斯迪相信事情一定很緊急,否則吉姆不會半夜找他,也許訊息已經到了。他們正在等一位探員由北方來到,這人一直四處旅行,收集情報。這好象玩字謎一樣,組裡的每個、人都各自負有不同的任務,全靠象畢吉姆這種人來將之收集與統籌運用。
“今晚我跟朗西談過,得到了我需要的情報,威廉弄到錢了,而且已經把它換成金條。”
柏克吹了聲口哨:“金條?為什麼?笨重而且難以攜帶,而且也太危險,不是嗎?”
“他自有搬運的妙計。你們不要低估這個人,他不僅聰明而且危險,有許多我們目前還不知道的人正在為他工作。”吉姆的聲音嚴厲了起來。
‘象他在東部弄的那個組織?”柏克的語氣透著非自願的尊敬,“這個國家的有錢人實在貪得無厭,總是在追求更多的土地和權力。”
“德州、亞利桑那