關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第21部分

說非常著迷。’”我瞪著他。

“‘哦,我知道這聽起來很幼稚,不過您知道,一旦您深入進去一點兒,它真是非同一般。德拉庫拉真有其人,雖然他不是吸血鬼。我感興趣的是,他的歷史是否與民間的吸血鬼傳說有瓜葛。幾年前,我開始尋找有關的文字材料,看看它們有沒有存在過,因為吸血鬼主要存在於中東歐鄉村的口頭傳說中。’”他往後一靠,手指敲著桌邊。‘呃,您瞧,我在這裡的學校圖書館查詢,竟發現了這份文獻,顯然是科爾維努斯下令收集的——他想讓人把最早有關吸血鬼的材料全都收集起來。不管是哪位學者得到了這份工作,他肯定是個古典學家。他不像人類學家那樣去走村訪寨,而是遍尋拉丁語和希臘語的文獻——您知道,科爾維努斯這方面的材料很多——找出與吸血鬼有關的東西。他發現了古希臘關於雙耳罐裡的鬼魂的思想,我在別處都沒有見過——至少到您剛才提起為止。您知道,在古希臘,在希臘悲劇中,雙耳罐有時用來盛放人的骨灰。缺乏科學知識的希臘百姓相信,如果埋葬雙耳罐的時候出問題,吸血鬼就會跑出來——我還不知道是怎麼弄出來的。如果羅西教授在探討雙耳罐裡的鬼魂的話,他也許瞭解一些情況。一個奇妙的巧合,是吧?實際上,根據民間傳說,在現代希臘還有吸血鬼呢。’“‘我知道,’我說。‘叫vrykolakas。’”這下輪到休·詹姆斯瞪著我。他那凸出的眼球睜得大大的。‘您是怎麼知道的?’他喘著氣說。‘我是說——請您原諒——我只是驚訝自己碰到了一個對——’“‘吸血鬼感興趣的人?’我乾巴巴地說。‘是的,我也曾經驚訝過,但這些日子我逐漸習慣了。詹姆斯教授,您是怎麼對吸血鬼感起興趣的?’”‘休,’他慢慢說道。‘請叫我休。呃,我——’他死死盯了我一會兒,我第一次在他那快活、笨拙的外表下看到火焰一般的力量。‘這事情既古怪又可怕,我很少對別人談起這個,可是——’“這樣欲言又止,我真受不了。‘您或許發現了一本古書,中央有條龍?’我說。

“他幾乎是發了狂似的瞪著我,健康的臉上血色全無。‘是的,’他說。‘我發現了一本書。’他雙手緊緊抓住桌邊。‘您是誰?’”‘我也發現了一本。’“我們坐在那裡,面面相覷了很久。要不是有人打斷我們,我們本來會一言不發地坐得更久,耽誤我們本來要討論的東西。我沒注意蓋佐·約瑟夫出現在我們面前,直至聽到他說話才知道他來了。他從我身後走上來,正俯身在我們桌上,面露親切的笑容。海倫也匆匆趕上來,她神色古怪——我想,有點兒過意不去的意思。‘下午好,’他友好地說。‘發現書?怎麼回事啊?’”

第四十一章(1)

“‘休得到了一本書,’我低聲說道。

“海倫不解地瞪著我。‘休?’

“我飛快地朝我們的同伴點點頭,他瞪著我們。海倫撇撇嘴,休又瞪著她。‘她也——?’

“‘不,’我低聲說。‘她是來幫我的。這是海倫·羅西小姐,人類學家。’

“休非常熱情地和她握手,還在盯著她看。這時,桑多教授轉過身來等我們,我們只能跟上。海倫和休緊隨我的左右,我們擠在一起,就像一群羊。

“演講廳已經開始坐滿了人,我在前排坐下,用那隻不太發抖的手從公文包裡取出講稿。

“‘下午好,同行們,歷史學家們,’我開口道。我感到這樣顯得過於自負,於是降下音調。‘今天能在這裡演講,我很榮幸,謝謝你們。’我就這樣進行下去。開場白過後,我簡單介紹土耳其的商業路線,描述抵抗土耳其侵略的國王和貴族。我儘可能自然地把弗拉德·德拉庫拉包括進去。我和海倫一致認為,如果我們完全把他排除,那麼任何一個瞭解他是抗擊土耳其軍隊的重要人物的歷史學家都會產生懷疑。不過,在一群陌生人面前說出這個名字,我比自己所想的付出了更大的代價,我開始描述他用尖刺穿過兩萬土耳其戰士的身體,手猛地揮了揮,把水杯打翻了。

“‘啊,對不起!’我叫起來,不自在地掃了一眼一大片同情的臉龐——只有兩人不是這種表情:海倫神色緊張,面色蒼白,蓋佐·約瑟夫稍稍傾身向前,毫無笑容,似乎他對我的失手極感興趣。我指出,雖然土耳其人最終消滅了弗拉德·德拉庫拉和他的許多戰友——我想這個詞應該斟酌一下——然而,類似的抵抗代代相傳,一次次的地方革命最終推翻了帝國。正是這些抵抗和起義的民族性,正是抵抗者在每次受到攻擊後都能奪回自己的領土,偉大的帝國機器最後才遭到瓦解。

“我本來打