關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第29部分

“您給叫做母獅子確實很有道理,我親愛的朋友,”石弗萊絲夫人坐在她的位子上說,“您挖苦得太兇了。”

“夫人,我覺得您對一位偉大的詩人過分粗暴了,”拉烏爾壯起膽子說道。

“他,一位偉大的詩人?……是呀,子爵,從您剛才說的話看得出來,您是從外省來的,而您從來沒有見過他。他!一位偉大的詩人子他只有五尺高。”

“說得好!說得好!”一個又高又瘦的人說,他穿一身黑衣服,有兩撇神氣的小鬍子,佩著一把很大的長劍。“說得好,漂亮的波萊!終於到了叫這個小矮子瓦蒂爾安分守己些的時候啦。我公開宣佈,我認為我懂得詩,我早就發覺他的詩寫得糟透了。”

“先生,這位外表挺神氣的滑稽人物是誰呀?”拉烏爾問阿多斯。

“斯居代裡先生290。”

“就是《克雷裡婭》和《偉大的居魯士》的作者嗎?”

“這是他和他的妹妹合寫的,她正在那邊,在斯卡隆先生身旁,和那個漂亮的女人說話。”

拉烏爾轉過身去,果然看見兩張新面孔。她們兩個人是剛剛進來的。一個長得柔弱迷人,面帶愁容,一頭秀麗的黑髮,天鵝絨般的眼睛如像三色堇的紫花那樣好看,在花朵下面一隻金黃色的花萼閃閃發著光,另一個女人,乾瘦,面色發黃,神情冷漠,她好像監督著前一個美女,她的臉是一個真正的陪媼291或者篤信天主的教徒的臉。

拉烏爾暗暗下了決心,不和那位有天鵝絨般的眼睛的美麗的少女說幾句話,他就不離開客廳。由於他頭腦裡出現的一些古怪的念頭,這位少女剛才使他想起了他的可憐的小路易絲,雖然這位少女和小路易絲一點也不相象。他把小路易絲留在拉瓦利埃爾城堡裡受苦,在這些人當中有一會兒他竟把她忘記了。

在這段時間內,阿拉密斯已經走到助理主教跟前,助理主教笑容滿面,對著阿拉密斯的耳朵低聲說了幾句話。阿拉密斯儘管很能控制自己,還是禁不住做了一個輕微的動作。

“您要笑,”雷茲先生對他說,“別人在看著我們。”

然後雷茲先生離開阿拉密斯,走過去和石弗萊絲夫人說話在她四周圍著一大圈子人。

阿拉密斯裝出笑容,好發現是哪些好奇的聽眾在注意他。他看到阿多斯也走到他曾經待過一些時候的窗洞裡,於是他向右邊說幾句話,又向左邊說幾句話,非常自然地來到了阿多斯身邊。

他們一聚在一起,就開始交談起來,一面談一面做出許多手勢。

拉烏爾依照阿多斯原先對他的叮囑,走到他們兩個人跟前。

“這是神父先生讀給我聽的瓦蒂爾寫的一首迴旋詩,”阿多斯大聲說道,“我認為好得無與倫比。”

拉烏爾在他們旁邊待了一些時候,接著他走進石弗萊絲夫人四周的一群人中間。在她身旁,一邊是波萊小姐,另一邊是斯居代裡小姐。

“是呀!”助理主教說,“我,我完全不同意斯居代裡先生的意見,相反,我認為瓦蒂爾先生是一位詩人,面且是一位純粹的詩人。他完全缺少政治思想。”

“決定好了?”阿多斯問。

“是明天,”阿拉密斯急忙回答。

“幾點鐘?”

“六點。”

“什麼地點?”

“在聖芒代292。”

“是誰告訴您的?”

“羅什福爾伯爵。”

有幾人走過來了。

“哲學思想嗎?這位可憐的瓦蒂爾原來也是缺少的。我贊同助理主教先生的意見,他是一位純粹的詩人。”

“是的,確實如此,他的詩才是非凡的,”梅納日說,“不過,後代的人在欽佩他的同時,也會責備他有一點不是,那懂是使寫詩的手法過於自由了,他不自覺地毀滅了詩。”

“毀滅,說得正對,”斯居代裡說。

“可是,他的書信是怎樣的傑作啊,”石弗萊絲夫人說。

“啊!在這方面,”斯居代裡小姐說,“真是完美無缺。”

“的確是這樣,”波萊小姐說,“但是這隻限於他在開玩笑這一點,因為在書信體裡,他沒法一本正經,如果他沒有生硬地敘述事情,您會同意是因為他完全說不好。”

“可是,您至少會同意,在開玩笑這一點上,他是無法模仿的。”

“那當然,”斯居代裡一面說,一面捻著他的小鬍子,“我只是覺得他的詼諧很做作,他的笑話過分庸俗。你們看看他的