了,他開心了,但是仍不能讓他安心地呆在這兒。就在其他人亂出點子和花招的時間,奈特利先生和愛瑪的一問一答就結束了這場爭執;“你父親不安心呆在這兒!你們還留下來幹什麼呢?”
“要是都想走,我不反對。”
“那就拉鈴好了。”
“好啊,你拉吧。”
打鈴了,告知了兩個馬車伕。用不了幾分鐘,愛瑪想讓一個可惡的朋友儘快回到他自己家裡反思和平靜一下,讓另外一個因這次辛苦的宴會而冷靜和開心起來。
馬車過來了;伍德豪斯先生被奈特利先生和威斯頓先生攙扶上了他自己的馬車。這種情況下一直是首先服侍他。他發現雪仍在下,看到外面比他料想得還要黑,禁不住又恐慌起來。這回可不是誰用三言兩語就能安慰得了的。”恐怕這車趕起來特別費力。我害怕那不幸的伊莎貝拉會不開心。我的愛瑪卻不在這輛車上。我真的無計可施了。我們得等她一會兒。%便告訴詹姆斯,把車趕慢點,等等後面的馬車。
伊莎貝拉隨後就上了父親的馬車。約翰·奈特利不記得他是乘哪輛車了,也不假思索地緊隨其後上了車。這回,就剩下愛瑪和照顧她的埃爾頓先生乘第二輛馬車了。這時她才明白