關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第4部分

待了。

“親愛的達西小姐,”他喊道,“再一次看見你是多麼令人高興,而且你的臉色顯得這樣健康可愛。等你一小時甚至更長的時間完全值得。”

喬治安娜一句話也答不上來。他們在這樣的場合下會面是多麼不幸。

達西太太注意到她這位年輕朋友的侷促不安,於是趕快為兩位男士彼此作了介紹,說明利-庫珀先生肩負著完善彭伯裡的使命。

“說實在的,”她結束時說,“我們為自己能把莊園託付給這位紳士而感到慶幸。他最近在哈德威克府邸取得的成功,你一定聽說了。”

“可愛的哈德威克府,”上尉說道,“從童年時代起我就對它印象深刻。是啊,一個建築師的工作是多麼崇高!彭伯裡具有的天賦條件又是多麼出色!它的大小足以容納所有合乎現代潮流的娛樂設施。一個雄心勃勃的年輕人擁有這麼好的一次機會!你當然打算在這裡建一個大型的鳥舍囉?”

利-庫珀有點兒吃驚,回答說他並未考慮過這樣做。

“什麼!”上尉喊了起來,“沒有鳥舍!我的好朋友詹寧斯夫人在她的花園裡就養著爪哇鳥、北美藍色鳴鳥和弗吉尼亞夜鶯,更別提她那些王冠鳥和黑腳信天翁了。整個倫敦都在談論這個。當然,這種時尚不可能對你沒有影響。”

利-庫珀很注意地聽著,雖然態度有些兒冷淡,後來他回答說,在這個莊園裡,他看不出有哪個地方合適造一座如此異國情調的動物園。

可是上尉依然不知深淺地堅持說,“怎麼會呢,我親愛的朋友。毫無疑問,像你這樣技藝出色的工匠,只要留心去找,是會找出一打這樣的地方的。”

“或許,”利-庫珀回答說,聲音輕得難以聽清,“由你親自做一些合乎時尚的安排,整個彭伯裡會變得更為理想。”

聽到這番話,喬治安娜為上尉感到一陣難過。她先前對利-庫珀開始形成的親切好感立時無影無蹤:他的言行表露了他根本就是一個性格乖戾的年輕人。是什麼迷住了他的心竅,使他待人這樣輕慢倨傲?而且是對待一個比他重要一倍的人。還有,海伍德上尉居然發現她由他陪著作伴!

但是上尉寧願裝作沒有聽見他的話,談吐依舊謙和有禮,“我相信你一定能作出奇蹟。”說完他立即調轉頭對喬治安娜說:“再次見到一張英國膚色的臉是多麼快樂,讓人們去吟詩讚頌義大利和西班牙的美女吧,在我的心裡,沒有什麼能與我們英國姑娘紅潤嬌豔的雙頰媲美。”接著他不再多費口舌說什麼,大膽地帶著她返身朝高大的住宅走去。

於是留下了達西太太和利-庫珀,她迅速地調整了氣氛。

“達西先生和我已經有幸欣賞到你的藝術才華,”當他們跟著那兩位往回走時,她說,“一個多月前我們拜訪了哈德威克府,我們被你在那兒創造的成就深深打動。我雖然以前從未去過哈德威克府,但是達西先生向我保證,說這幢住宅得到了極完善的改進,大大超過了人們的各種期望。我尤其中意你在圖書室上下的功夫。依我看,書籍就像最親密的朋友,圖書室理應成為整幢房子中最吸引人的房間,而你成功地給予了它們這樣的榮耀。”

“你的品味表明了你見識不凡,夫人,”他說,對於她的話感到很愉快。“許多人熱衷於炫目輝煌的肖像畫廊和大型豪華的樓梯。我在工作中情有獨鍾的卻往往是那些較普通的房間,儘管很少有人具備鑑別力去注意它們。”

伊麗莎白自然注意到他話語間那種不容置疑的口吻。這個年輕人看上去是不會為過多的謙虛煩心費神的;不過她倒是更願意原諒他,這不僅由於他才藝出眾,而且由於他把她列在為數很少的有鑑別力的人中間。

“這麼說我們倆的審美力有相同之處,”她說,“達西先生和我對於你在彭伯裡要進行的工程很有信心,認為它決不會像時下許多時髦的裝修那樣,最後只不過差強人意而已。”

兩個人一路上繼續活躍地談論著,認為太多的改動是愚蠢的。利-庫珀對這個話題很有興致,由此想起了最近有人委託他做的一件事。

“你幾乎難以相信,”他說,“我剛回絕了一位女士的請求,她的名字你肯定很熱悉,她要求我為她的愛畜,一隻老虎設計一座合適的住房,那隻動物是她住在印度仰光的丈夫送給她的禮物!”

“我完全相信這件事,”她笑了起來。“假如我和這樣一位女士結了婚,我自己也會小心留在印度仰光的。”

“講究時髦的人們是多么幸運,”他繼續說道,“他們極少受到常識的束縛。支