校對都是我一個人做的,雖然很辛苦,不過能把自己喜歡的書推薦給大家,還是感覺不錯。
*
兩個結局
*
英譯本結局
*
“現在,”塔拉斯說時
阿諾德·巴姆在下面的大廳裡結束了他簡短的講話。
塔拉斯向前伸長脖子探出上半身,整個姿勢表明他又添了幾分緊張,眼神簡直象迪耶戈·哈斯那樣兇惡。
他們在外面的穿堂裡等候。塞梯尼亞茲靠在牆上,以至於一名警衛人員過來問道:“你的臉色蒼白,有什麼不舒服嗎?”
“沒什麼。”
他又開始走動,然後到樓下的小賣部要了一杯水,因感到噁心幾乎沒有喝。過了幾分鐘,他走到戶外。五月的陽光再也巴不受玻璃和鋼架結構的高樓阻擋,向廣場上傾瀉下來。
五月五日。
三十五年前的今天,他到達毛特豪森。正是這一天!塞梯尼亞茲禁不住一陣哆嗦。事情巧到這種程度,很難說純粹是一種偶然。
他在臺階上坐下來,不去理會打他身旁走過的人向他投來疑問的目光。
忽然,他感覺到有人站在他身旁。是迪耶戈·哈斯。
“事情怎樣了?”塞梯尼亞茲問。
“他們說,他不能借用開曼群島代表的發言時間。他們說,巴姆的要求被拒絕了。他們說,他不是官方代表,官方代表團成員才能發言。”
哈斯在微笑,可以說是一種冷笑。
“那他怎麼樣呢?”
“他對他們說,如果他們給他半個小時發言,他可以給他們五億美元,”哈斯答道。
塞梯尼亞茲說:“他們決不相信他拿得出那麼多餞。他們會讓他發言嗎?”
迪耶戈·哈斯聳聳肩,攤開雙手。又住回走向會議大廳。
塞梯尼亞茲站起來跟上去。
他們發現雷伯站在大門外等候開門。當兩人走到他跟前時,門開了。
一個面貌酷似大衛·尼文(注:(1909—1983),英國著名電影演員)的人飄然走出大廳,直接來到雷伯身邊;此人身材矮小,衣冠楚楚,動作敏捷。
“是克立姆羅德先生嗎?”
“是的。”
“安理會考慮了你的要求。”
“他們讓我發言嗎?”
“這是不可能的。”
“為什麼?”
“就是不可能。”
“為什麼?”
“你不是官方代表。你不代表聯合國的任何國。”
“我代表亞馬遜尼亞。我來就是要談這個問題。如果能讓大會聽一聽我的意見,或許能找到一項辦法解決核威脅問題,防止發生世界範圍的大屠殺”
“很抱歉。”
克立姆羅德兩眼直瞪著他。“你們讓阿拉法特發言!為什麼不讓我發言?”這兩句話說得很慢,似乎越來越力竭氣短。
“這是不可能的。我們有章程。這是違反章程的。”衣冠楚楚的小個子官員身體略略前傾,做出說知心話的樣子:“實話對你說吧,克立姆羅德先生,這樣做對我們不利。國界、民族和部落——我們就是幹這一行的,如果這些都消失了,我們也將消失。那時還要我們幹什麼,你說對不對?”他眨眨眼睛。
克立姆羅德直勾勾地看著他,但是那人避開他的目光,卻把他上下打量,從頭箍一直看到腳上的涼鞋。
“很抱歉,”小個子官員說。他第一次與雷伯目光對接,但只有短短的幾秒鐘。之後,他象芭蕾舞演員做轉體動作那樣轉過身去,匆匆返回大廳。他進去後,警衛人員就把大門關上。
接著一切都靜止下來。打破這局面的是一名新聞記者,他匆匆來到雷伯身邊,說:“克賴恩羅德先生,聽說你曾試圖出餞購買在聯大發言的時間,這是真的嗎?據說你是個億萬官翁。據說——”
雷伯·米歇爾·克立姆羅德不理睬他,開始慢慢地向出口處走去。記者跟了幾步,但旋即又改變主意。“說實話,朋友,”他在雷伯背後大聲說,“我看你連乘公共汽車到布朗克斯(注:紐約最北邊的行政區)去的車錢都沒有!”
喬治·塔拉斯在流淚。
迪耶戈·哈斯兩眼發直,好象中了什麼催眠的魔法。
接著,他追過雷伯,向地下停車場跑。
走出穿堂之前,雷伯停步轉過身去。他凝視著高高的房頂和遠處的牆壁,然後