中,雷伯·克立姆羅德的投資總額為三千六百二十四萬美元。
波多黎各的兩家、巴哈馬群島的兩家以及稍後在大西洋城增闢的幾家賭場旅館的收益,也都納入亨利·錢斯掌管的那個行業的總收入。
當時由埃塞爾·考特經營的兩個旅館系統和三個汽車旅館系統遍佈美國、加拿大、加勒比海沿岸、南美、歐洲和其他地方。這一渠道的收入不算在內,單是亨利·錢斯這塊封地的收益估計就可達八十萬至二百萬美元(未除去稅金)。這是每天的數字!
公雞中的戰鬥機 at 2007…8…20 15:10:35
王臣 —— 4
“祝你生日快樂!”迪耶戈走進房間說。“二十九歲,實在已經老了,Amigo(注:西班牙語,朋友)。”
“請等一等,迪耶戈,”雷伯溫和地說,面帶微笑,“謝謝你的祝願。”
他手裡拿著話筒。
迪耶戈正欲走開。
“迪耶戈!請你把她送走吧。好好打發。她很可愛,只是她把拉賓德拉納待·泰戈爾當成一個打棒球的了,”他用西班牙話說。
迪耶戈俯下身去,只見那個姑娘還睡著,富有魅力的胸脯把乳峰赤裸裸地指向他。迪耶戈吻了一下她的嘴唇讓她醒來,示意姑娘跟他走。他撿起姑娘零亂散落的衣物,拿到隔壁房間裡。
“從這兒出去,Querida mia(注:西班牙語,親愛的)。”
他看著姑娘把衣服穿好,心裡想道:“好好打發。究竟給多少算‘好好打發’呢?”他決定給一千美元。迪耶戈對金錢的態度是絕對的淡漠,這種淡漠已經和憎恨相去不遠。他可以同樣滿不在乎地給那個姑娘十萬美元。
“你一定搞錯了,”那姑娘吃驚地說。“這是一張一千美元的鈔票。”
迪耶戈心想她還很減實。也許我應該和她結婚。媽咪塔會高興的。
他裝模作樣地仔細看了看那張鈔票。
“老天爺,你說得一點不錯!請原諒我,Senorita(注:西班牙語,小姐)。”
他又遞給她一張面值一千美元的鈔票,這才彬彬有禮地引她走出房門。先適可而止吧。“總有一天,純粹為了開開心,我要把兩三億美元堆在一起,一把火燒了這一大維鈔票。純粹為了開開心。”
透過關著的房門,他隱約可以聽見雷伯的聲音。他在說話,用的是德語或依地語或法語也許是義大利語、西班牙語、希伯來語、波蘭語、阿拉伯語,甚至可能——為什麼不可能?——是英語。
他叫人把早餐送來。
燻肉和雞蛋擺上桌時,突多爾·安蓋爾來了。
“這條法律人們都不太熟悉,”安蓋爾說。“可是我手下的人仔細查閱了好多本本,這一條完全可以為我們所用。”
“誰來辦這件事?”
“托馬斯·佩裡、德爾·莫蘭、特克斯·海因斯,詹姆斯·奧利維羅。”
“讓佩裡負責?”
“是的。”
“請誰協助?”
“拉斯維加斯的金凱得與尼爾森事務所。佩裡已經和他們接洽過了,他們同意承辦這件事。他們挺會辦事,我以前用過他們。”
“三年零十個月以前,”雷伯說,“在鹽湖城的那件事上頭,他們索酬五萬二千六百五十美元,實際工作只幹了四個小時。我希望他們這次不要那麼貪心。”
他大口大口地吃著雞蛋。按迪耶戈的計算,他三天來總共只睡了六個小時,還包括和可愛而又非常誠實的琳達在一起打幾個滾在內。不過,雷伯的臉本來就很瘦很長,再疲勞臉上也看不出來。他衝安蓋爾微微一笑。
“我並不是在責備你,突多爾。當時那筆酬勞是我同意的。請給我講講這條法律吧。”
“這條法律允許在規定的限額以內,用面積較大而偏僻荒涼的地產掉換面積較小然而位置較好的地產。”
“在我們這件事上,這意味著什麼呢?”
“透過委託協議書受我之託的托馬斯·佩裡,是納伊縣一萬二千八百公頃土地名義上的所有者。一九五三年,你以不,應該說他以每公頃一美元三十美分的價格買下了這些地。總共花了”
“一萬六千七百五十八美元。”
“我以你說的數字為準。根據這條法律,我們可以用這宗地產換另一宗地產,具體說就是換拉斯維加斯北面的地,面積大約是六十平方公里。”
“你估計會遇到什麼麻煩嗎