關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第46部分

勇氣,早就把這些東西扔了,但是——但是我不敢那樣做……恐怕有朝一ri你需要它們。這一天終於來了——嵐旎的探子已經緊跟在咱們腳後,唯一能夠使你逃脫的辦法就是丟下我,你一個人朝前走,走到你的親人那裡去,讓他們把你保護起來,到那時,嵐旎就沒轍了。只有和他們在一起,才能保證你的安全。再沒有別的法子可想……”

“什麼親人哪?您總對我說咱們沒有親戚。我當然是您的兒子嘍。您別說這種胡話了。一定是您太傷心,太飢餓的緣故,可現在好了,我們可以買吃的了,再買上一匹馬,一輛車,一……”

“艾什奧克!你聽我說。”恐懼和緊迫感使西塔的聲音變得又尖又細,她纖弱的雙手以一種料想不到的力量緊々地握住他的手腕。“你不能回去買吃的,你一拿出那些錢,人家就會說是你偷的,因為像你這樣的男孩子不可能掌握這麼大的款子。你必須跟我似的把錢在身上藏好,一直藏到你找到自己的親人為止。小包裡有許多文書,這兒還有一張紙,上面寫的更詳細。你一定要找到個能讀安格里齊語的人,他會告訴你,你應該向哪裡去。這是你爸々死前寫的,噢——噢,要不是發生大起義,發生德里城裡對“英國大人”的大屠殺,我一定會遵循他的命令,把你送到你自己人的身邊。但我一直為你儲存著這些錢幣和文書,並且完成了他的囑託:我照看了你。他這樣對我說:‘西塔,你就照顧著這孩子吧。’這一點我算是做到了……但這是出於愛的緣故;哎,真可惜呀,我不是你的母親。你母親也是個安格里齊人,但是生下你不久就死了,是我將你從她懷裡接過來,用自己的ru汁把你喂大的……我從一開始就照料你——打你呱呱墜地時開始!但我現在己經沒有能力保護你了。所以必須把你送還你的親人——和他們在一起,你會安然無恙的。哎,我已經寸步難行,只好讓你一個人走了。你聽懂了嗎?”

“不,”艾什回答,“您還是我媽,我不會離開您的。我決不!我根本不相信您的話,一點兒都不信。即便您的話是真的,那也算不了什麼——咱們可以把這些文書燒掉,以後誰也不會知道的,我不是照樣當您的兒子嗎?”

“你要是我兒子的話,就應當服從我才是——我讓你這樣做,並不是求你。我是作為母親在命令你。你願意的話,可以陪著我,到我嚥氣。不會多久了。可是等我死後,你一定要拿好文書和錢,快々離去。不要毀掉它們。你要是愛我,就向我保證你不毀掉它們,還得保證你以後要利用這些東西回到自己親人那裡去。要是以愛的名義你還不能做出這樣的保證,那就看在我是……我曾經是你母親的份上做出保證吧。艾什奧克,你能保證嗎?”

“我——保證。”艾什小聲說。她就要死了嗎?……這怎麼可能。只要找到人幫助——一個哈吉姆。或者一點々熱飯:她就會復甦的。她的樣子是那樣令人心碎,是不是應該冒著被逮住的危險,先丟下她到臨近的村子跑一趟?

正文 第六章 送別養母(4)

但他不敢貿然行動:她已經虛弱的不能動彈,飢渴隨時都會奪去她的生命。然而,不去村子裡求援,他們倆都會喪命,因為,一英里方圓之內再沒有其他遮掩物——只有坦蕩無yin的平原和寬廣的河區。若不是他們從那輛“舍拉移”逃出來的時候天已黃昏,不敢在公路上逗留,不得已才轉入開闊的鄉野,他永遠也不會跑到這個地方來躲藏。他們到達河邊這片突出的巖塊時,月亮已經升空一個小時,西塔實在走不下去,只好停了下來;不過,他當時就意識到,待在如此孤零之地很是危險,打算天一亮就離開,再尋找安全一些的避難所。但是這會兒,陽光已經驅散晨靄,山麓小丘也清晰可見了,挺拔其上的雪峰不再是粉紅和琥珀sè,已變為白晃々的一片。新的一天到了——可他媽々就要死去……

“這不是真的。我不能讓它變成真的。”艾什發瘋似的想,他的雙臂緊々地摟抱著她,好像要保她平安。但是突然間他無望地意識到這的確是真的,她就要和他離別了。痛苦、恐懼和絕望撕碎了他的心,他把臉埋進她的肩窩,嚎啕大哭起來,完全是孩子式的哭,一邊戰慄,一邊喘氣。他感覺到西塔那虛弱的雙手正在撫摩和安慰自己,耳邊還響著她充滿愛憐的聲音,她在輕聲傾吐著表達深情的言辭,囑咐他千萬不要哭泣,因為他現在已經是大人——必須勇敢、堅強、用智慧戰勝敵人,將來還要當“伯拉大人”閣下,做他父親那樣和阿克巴?汗老頭那樣的人:他的名字就是為紀念汗?巴哈都爾?阿克巴?汗起的。(巴哈都爾:bahadur一種尊稱,意即閣下——譯註)