這樣,她以死的思想苦惱著自己而又沒有死的勇氣。突然,她聽到一種 朝弄的低語,她怕有人竊聽,吃驚地向後望著。那裡閃射著非凡的光輝,站 立著阿佛洛狄忒和在她旁邊帶著小弓箭的厄洛斯,她的兒子。女神的嘴角上 露著微笑。“平靜你的憤怒,不要再反抗了,”她說。“你所憎惡的牡牛會 走來並伸著他的兩角讓你折斷。在你父親的宮殿裡送給你這夢的便是我。請 息怒罷,歐羅巴喲!你被一個神祇帶走。你命定要做不可征服的宙斯的人間 的妻。你的名字是不朽的,因為從此以後,收容你的這塊大陸將被稱為歐羅 巴。”
(楚圖南 譯)
卡德摩斯
卡德摩斯是歐羅巴的哥哥,腓尼基王阿革諾耳的兒子。在宙斯變形為牡 牛帶走歐羅巴以後,阿革諾耳派遣卡德摩斯和他的兄弟們去尋覓她,告訴他 們,除非他們找到她,否則不許回來。很久很久,卡德摩斯徒然地漫遊在世 界上,不能找到為宙斯的詭計所騙去的他的妹妹。他恐怕他的父親發怒,不 敢歸回故鄉,因此,請求福玻斯·阿波羅賜給神諭,告訴他應當在什麼地方 度過他的晚年。但太陽神回答:“在一片荒寂的草原,你將發現一頭從沒有 揹負過軛的牛犢。跟隨著它,當它躺在草地上休息的時候,在那地方你將建 立城市並叫它為忒拜。”
卡德摩斯剛剛離開阿波羅賜給他神諭的卡斯塔利亞聖泉,來到一片綠色 的牧場,就看見一匹牛犢,脖子上沒有揹負過軛的痕跡。他對福玻斯默默地 祈禱,緩緩地跟隨著這牛犢走去。它涉過刻非索斯的淺灘,走了一大段路, 然後停下來,它的兩角指著青天,並高聲鳴叫。然後回頭望著卡德摩斯和他 的隨從,最後終於躺在綠草深軟的草地上。
滿懷著感謝,卡德摩斯自己伏臥下去,親吻這異國的上地。然後他準備 向宙斯獻祭,並遣僕人四出尋求可作灌禮用的清泉。在那地方,有著一座從 來沒有經過採伐的古老樹林。休中根株盤錯,岩石橫跨深谷,正潺潺地流著 清潔的泉水。洞穴裡面隱伏著一條毒龍。它的紫色的龍冠很遠就看見閃光; 它的眼睛煜耀如同火焰;它的身體龐大而有毒:它的排著三層利齒的口中, 閃爍著三叉的舌頭。當腓尼基人們到樹林裡用水罐汲水,毒龍就從巖洞中伸 出青藍的頭併發出可怕的噓唏。腓尼基人們的水罐從手中滑落,血液凍結在 脈管中。毒龍把它的鱗甲的身軀盤成一堆,高昂著頭,猙獰下視。最後則突 然衝向腓尼基人,或用毒牙咬死,或用綣纏勒殺,或用口中流出的毒涎或惡 臭將他們毒斃。
卡德摩斯想不出什麼事留住了他的僕人。最後他來尋找他們。他的緊身 服是他從獅身上剝下的一張獅皮,他的武器是一支矛和一支標槍,而比這更 好更堅強的則是他的勇敢的心。一進到樹林裡,他看見一大堆屍體——他的 死去的僕人們;也看見得勝地盤踞在屍體上面的仇敵。它的肚子膨脹著,正 舐食著它的犧牲者的鮮血。
“唉,我的叮憐的朋友們喲,”卡德摩斯叫著。“或者我替你們復仇, 或者我和你們死在一起!”說著就拾起一塊大圓石向毒龍投去。這樣巨大的 石塊是會使巖壁都震顫的,但毒龍卻一動也不動。它的黝黑的厚皮和堅硬的 鱗甲保護著它如同鐵甲一樣。現在卡德摩斯投擲他的標槍,這次結果比較好, 槍尖一直深入到怪物的臟腑。它為創痛所激怒,回過頭來咬碎標槍,但槍頭 卻堅牢地刺在身上。它又捱了一劍,這使它更加暴怒,它張著巨口,毒顎裡 噴吐著白沫。他如一支箭一樣地衝來,但胸部卻碰在樹幹上。卡德摩斯閃過 它的進攻,束緊身上的獅皮,用槍頭刺到毒龍的口裡,讓它的毒牙在槍頭上 消耗它的力量。這怪物口吐鮮血,染紅了它周圍的草地。但傷勢不重,還能 躲避攻擊。最後卡德摩斯一劍刺去,貫穿毒龍的脖頸,並刺入橡樹,因此毒 龍被釘在樹身上。橡樹被壓彎,並被龍尾鞭打得鳴咽起來。
卡德摩斯長久地凝視著這被殺死的毒龍。後來他移開視線向四方眺望。 他看見從天上下降的帕拉斯·雅典娜,命令他掀起泥土,播種巨龍的毒牙, 這是一個未來種族的種子。他聽從女神的話,在地上挖一條長而寬的溝,種 下龍牙。即刻土地凸起,先露出槍尖,其次帶著鳥毛的盔,其次兩肩,胸脯, 四肢,最後一個全副武裝的武士從泥土裡站起來。同時在許多地方都發生同 樣的情形。所以就在這腓尼基人的眼前,生長出一整隊的武裝的戰士。
他十分驚愕,並準備著和新的敵人戰爭。但一個從泥土聽生的人叫喚他: “不要動手反對我們!不要干涉我們兄弟之