關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第27部分

⌒腦諞猓�孟衲鞘且姿櫚牟AА⒂鋅贍芘銎啤K��拋齏劍�煥迕滓煥迕椎厙孜親臨u房,認真耕耘每一塊土地,絕不留下半個田埂。

“也就是說,她挑逗我去撫摸她,為的是讓我知道摸上去那不是假造的。她是出於禮貌,為了不保持正經的樣子,好像很懶散一樣。當然,這可是玩火。”

“當然。”堂利戈貝託點點頭,一面不知疲倦地追求對稱,公平地從一個|乳頭跳向另外一個|乳頭。“是因為它們漸漸激動了嗎?是因為從撫摸要轉向親吻了嗎?轉向嘬吮了嗎?”

他說完就後悔了。因為他破壞了這樣一條嚴格的規定:快感和說俗話,特別是動詞(喝和吮),是重創一切幻想的,二者之間水火不容。

“我沒有說‘吸|乳頭’。”他辯白道,努力追溯往事並且加以修正。“咱們就說親吻,行吧?

兩人中是誰開始的?寶貝兒,是你嗎?“

他聽到了她那輕優的聲音,可是已經來不及看到她的身影,因為她很快就消失不見了,彷彿鏡子上的熱氣被擦掉,或者被一陣冷風吹掉了一樣:“對,是我。不是你讓我這麼幹的嗎?

這不正是你希望的嗎?“”不是。“利戈貝託心裡想。”我希望把你留在這裡,有血有肉地在我身旁,而不是個幽靈。因為,我愛你。“憂傷彷彿傾盆大雨一樣澆在他身上,急風暴雨捲走了花園、住宅。檀香、松香、薄荷以及藤忍冬的氣味、蒸汽浴室和那兩個親熱的女友。還有那幾分鐘前尚在的溼熱和他的夢。黎明時分的寒冷鑽了他的骨髓。勻速的海浪憤怒地拍擊著懸崖。

這時,他回想起在那部長篇小說裡,——該死的奧內蒂!神聖的奧內蒂!——蓋卡和胖姐兩個女人躲著市勞森,那個假阿爾賽,親吻和愛撫;他回想起那個妓女或者前妓女、那個女鄰居、後來被人殺害的女人,以為她的房間裡擠滿了魔鬼、你儒、怪物。前來騷擾她可又不見影子的抽象野獸。“一邊是蓋卡和胖姐,”他想,“另一邊是盧克萊西婭和大使夫人。”這是精神分裂症,與布勞森一個樣。就是幽靈也已經拯救不了他,而是每天都把他理進更深的孤獨中,讓他的書房佈滿了兇猛的野獸,如同蓋卡的房間一樣。是不是應該燒掉這座房子?

也要連同他和阿爾豐索在內?

筆記本里閃爍著胡安·馬利亞·布勞森的一場春夢(“他拿起保羅·德爾沃一些繪畫,奧內蒂寫作《短暫的生命》時還不知道德爾沃的作品,因為這位比利時的超現實主義的畫家那時還沒有畫出這些大作呢。”一條加引號的註釋這樣說道。):“我懶散地靠在座位上,靠在那姑娘的肩膀上,想象著自己正在遠離一座由妓院組成的小城市;遠離一座隱秘的村莊,那裡面有一對對裸體男女倘佯在小花園裡、長滿青苔的小路上,一遇到燈光,一遇到搞同性戀的男僕……情人們就張開手護住面孔。”他會像布勞森那樣結束嗎?是不是已經成了布勞森了?

一個如同天主教理想主義、社會福音改革者那樣普通的失敗者,一個如同後來主張恢復絕對自由主義和不可知論的享樂主義的傢伙,一個如同具有高度想象、高品味藝術趣味的私人語言的製造者,他身上的一切都崩潰了:他愛的女人、他養育的兒子、他企圖插入現實的美夢,他日漸衰弱,躲在那個成功的保險公司經理討厭的假面後面,變成一個奧內蒂那部長篇小說中講的那個“純粹絕望的人”,變成《短暫的生命》中那個悲觀的Se情受虐狂患者的複製品。

布勞森在結尾時至少還設法逃離了布宜諾斯艾利斯,他乘上火車。汽車、輪船或者大公共汽車,終於來到了他發明的拉布拉他河租界地:聖達馬利亞。堂利戈貝託至少還相當清醒地知道:他不能在虛構小說中自己販賣自己。不能與夢生氣。他還不是布勞森呢,還來得及做出反應,做點什麼。可是做什麼呢?什麼呢?

無形的遊戲我從煙囪裡鑽進你的家,雖然那裡不是聖達卡羅斯。我一直飄浮到你的寢室裡,然後貼著你的臉,我模仿蚊子的嗡嗡叫。你在夢中開始黑乎乎地舞動雙手同那個不存在的可憐的蚊子搏鬥。

當我玩厭了這個裝蚊子的遊戲時,我揭開你的被子露出你的雙腳,吹出一陣陣冷風,讓你的骨頭麻木。你開始發抖,縮成一團,亂抓毛毯,牙齒打顫,用枕頭蓋住自己,直到打起噴嚏來,但不是那種你因為過敏才打的噴嚏。

於是,我變成一股皮烏拉的熱氣、亞馬遜的熱氣,讓你從頭到腳大汗淋漓。你好像一隻落湯雞,把被子端在地上,脫掉襯衫和睡褲。直到你光著身子,出汗,出汗,一面像風箱一樣地喘息