您居然還親手抓過了那塊滾燙的火炭。想想清楚好麼,或許就在明天,您就該再次回到那間有著紅木椅子的房間裡,坐在那張還帶著您兄弟身上的鮮血味道的椅子上,像個被老師冤枉的孩子一般哭泣著為自己辯白?或許在您死後,那些逃避了責任的傢伙會給您一個美國陸軍式的體面葬禮,可是您呢,您還有機會在您家門口的湖南上泛舟釣魚麼?您還可以在那些精心種植的灌木叢中採摘藍莓麼?您還可以像剛才那樣擁抱著您的妻子輕言細語地回憶當年的美好時光麼?”
被這種近乎挑釁的對話方式激怒的法克。肯尼迪忍不住咆哮起來:“你們他*的究竟是誰?你們在監視我?”
電話那頭的聲音依舊平穩如初:“不是我們,是您的那些摯友!在您的別墅外面至少有超過三組人馬在監視著您的一舉一動,我們想辦法截獲了他們實時傳輸的訊號,似乎他們並不相信一個在美國陸軍服役多年的將軍是個正派人。這聲談話已經持續得夠久了,如果您同意我們面對面地交談,那麼請您走出別墅,獨自駕駛著您釣魚的小艇,我們在湖中心見面。”
直到滿臉擔憂的夢露輕輕地取走了緊緊抓在自己手中的電話,法克。肯尼迪才從那種無法言語的震驚中清醒過來。
看來那些嗅覺靈敏的傢伙已經從今天白天發生的劫案中嗅出了一些危險的味道,即使自己已經做好了成為替罪羊的準備,那些傢伙依然不打算放過自己!
他們甚至不打算讓自己有開口說話的機會,他們甚至打算不讓自己坐上那張浸透了鮮血的紅木椅子!!!
儘量不讓妻子看出自己胸中的怒火,法克。肯尼迪輕輕地拍拍妻子搭在自己肩頭的手,輕聲安慰著滿臉擔憂的妻子:“親愛的,我很好,沒什麼可擔心的。今天的月色不錯,我想一個人去湖上呆會,去臥室等著我,好嗎?我不會去太久的……”
即使電話中的那個聲音沒有告訴法克。肯尼迪有人在監視自己,走出了別墅後門的法克。肯尼迪也敏銳地察覺到了在別墅周圍的那些修剪整齊的灌木叢後,還有那些低矮建築的陰影中,都有一些拿著夜視望遠鏡監視自己的傢伙。藉助著月亮的反光,法克。肯尼迪甚至從那些傢伙手中使用的夜視器材分辨出了那些監視著自己的傢伙究竟是出自哪些部門。
喜歡使用白光觀測儀的是那些情報部門的菜鳥們,在城市中監視那些毒品販子的時候,白光觀測儀甚至可以看清楚那些毒販子交易的時候,手中的鈔票面值到底是多少。
擅長使用熱能反射夜視裝置的自然是軍方的人馬,應該是那些熟悉城市地帶作戰的軍方突擊小隊了吧?看來自己這個位置還真是有人覬覦,甚至都等不及自己早早的死在自己家裡了?
可惜的是,派來的這些菜鳥們忘記了自己是個經歷過多次實戰的將軍了,月亮是夜行者最好的對手,難道這些菜鳥就沒學過麼?在逆向月光的時候,白光夜視儀的鏡片會產生一種淡綠色反光,而熱能觀測儀則是反射出淡淡的黃色光斑麼?
在這麼多人的注視之下,是不是該走出一個將軍應有的風範來?
微微地吸了口氣,法克。肯尼迪儘量收縮起了有些凸起了的肚子,挺直了腰身朝著不遠處的小碼頭走去。一路走著,法克。肯尼迪甚至像是個剛剛走進軍營的新丁一般,低聲唱起了一首行進間的軍歌。
鋪設在小碼頭上的結實木板被那雙刷得鋥亮的皮鞋敲打著,發出了節奏分明的腳步聲。當法克。肯尼迪彎下腰身解開拴在碼頭上的纜繩時,一個看起來像是淤泥產生的氣泡引起了法克。肯尼迪的注意。
看來是個選擇了碼頭作為藏身地點的傻瓜,在自己走近碼頭的時候無所遁形,只得潛入了水中暫避一時了。也不知道這是哪個部門的菜鳥,居然在潛入水中之後,被冰冷的湖水嗆出了含在嘴巴里的那點空氣。
猛然間,一種從成年後就從來沒有過的惡作劇的念頭充斥了法克。肯尼迪的腦海,既然這個鑽進了水下的小子撞在了自己的槍口上,幹嘛不呢?
摸出了口袋中裝著的香菸,法克。肯尼迪幾乎像是個黑白電影時代的影星一般,用最瀟灑的姿勢從精緻的煙盒中取出了一支香菸叼在了嘴裡,再作出一副忘了打火機放在了哪個口袋的德行,渾身上下亂找起來。
默默在心裡計算著時間,法克。肯尼迪幾乎要憋不住自己即將衝口而出的大笑聲。海軍陸戰隊的那幫小子可以在水下呆上兩分鐘,那些海豹的精銳們甚至可以在水下呆五分鐘以上,這個倒黴的小子能憋多久?
第一百三十二章 交易 (下)